阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
转贴 作者XXX应该这么翻译“天下” |
 |
所跟贴 |
转贴 作者XXX应该这么翻译“天下” -- 加人 - (270 Byte) 2004-3-25 周四, 上午2:25 (331 reads) |
人之初 [个人文集]
加入时间: 2004/02/14 文章: 4326
经验值: 160
|
|
|
古语"天下"强调的是土地,天下就是"率土之滨", 不包括政权. World包含土地及政权. the land under heaven 虽然不恰当, 但Land一词是恰当的. |
|
|
返回顶端 |
|
 |
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题 您不能在本论坛回复主题 您不能在本论坛编辑自己的文章 您不能在本论坛删除自己的文章 您不能在本论坛发表投票 您不能在这个论坛添加附件 您不能在这个论坛下载文件
|
based on phpbb, All rights reserved.
|