海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
zt 富有传奇色彩的海豹是怎么练成的? Navy SEALs
海纳百川首页
->
罕见奇谈
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
zt 富有传奇色彩的海豹是怎么练成的? Navy SEALs
所跟贴
zt 富有传奇色彩的海豹是怎么练成的? Navy SEALs
--
加人
- (2211 Byte) 2011-5-06 周五, 上午7:48
(951 reads)
dawang
加入时间: 2004/11/18
文章: 1406
经验值: 40719
标题:
加人,你如何翻译You are welcome.
(281 reads)
时间:
2011-5-07 周六, 上午4:46
加人仁兄,如果某海豹替你办成了一事,办完后,你对他说:Thank you very much. 他回答道:You are welcome。请问,你如何了解这情况下的英文句?请用中文写出来。
返回顶端
大王,我正想和你说话
--
加人
- (243 Byte) 2011-5-07 周六, 上午6:57
(286 reads)
你的理解,不合情节。--达旺=
--
dawang
- (535 Byte) 2011-5-07 周六, 下午7:39
(297 reads)
請教達旺,“不合情節”是什麽意思?中文裡有這種說法麼?所謂“情節”,好像是虛構作品才有的玩意吧?
--
芦笛
- (317 Byte) 2011-5-15 周日, 上午2:32
(270 reads)
情節,中文裏當然有。我不能背出來。一查[百度],就會出現,且多。---達旺 =
--
dawang
- (102 Byte) 2011-5-17 周二, 上午5:45
(228 reads)
我所谓的情节--达旺 =
--
dawang
- (512 Byte) 2011-5-17 周二, 上午12:20
(261 reads)
我看这样
--
加人
- (238 Byte) 2011-5-07 周六, 下午10:54
(296 reads)
呵呵,加人還是頗有眼力的,達旺的毛病,是把語言當成了初等數學題,只能有一個解
--
芦笛
- (197 Byte) 2011-5-15 周日, 上午2:39
(262 reads)
翻译It's nothing成[不足挂齿],------达旺=
--
dawang
- (295 Byte) 2011-5-09 周一, 上午3:41
(264 reads)
我同意你的看法
--
加人
- (70 Byte) 2011-5-09 周一, 上午4:58
(222 reads)
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
罕见奇谈
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
不能
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.156418 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]