海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
zt 富有传奇色彩的海豹是怎么练成的? Navy SEALs
海纳百川首页
->
罕见奇谈
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
zt 富有传奇色彩的海豹是怎么练成的? Navy SEALs
所跟贴
我看这样
--
加人
- (238 Byte) 2011-5-07 周六, 下午10:54
(295 reads)
芦笛
[
博客
]
[
个人文集
]
论坛管理员
加入时间: 2004/02/14
文章: 31803
经验值: 519161
标题:
呵呵,加人還是頗有眼力的,達旺的毛病,是把語言當成了初等數學題,只能有一個解
(261 reads)
时间:
2011-5-15 周日, 上午2:39
作者:
芦笛
在
罕见奇谈
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
不知道翻譯除了有正誤之分外,更有好壞之別。只要意思對了,翻譯技巧再差,翻譯得再拙劣,也不能說譯錯了,要去糾正之。例如I am grateful。你可以譯成“我很感謝你”,也可以譯成“我滿懷謝意”,也可以譯成“我不勝感激”,文筆可以有高下之分,但無論是哪種都不能說錯。達旺卻要認定其中之一為唯一正解,統一答案,強迫他人接受。而真正譯錯了的,恰是他那些“democracy=大道=天下為公”的笑話。
作者:
芦笛
在
罕见奇谈
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
罕见奇谈
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
不能
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.498961 seconds ] :: [ 22 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]