海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 探讨 英语 value
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 探讨 英语 value   
所跟贴 探讨 英语 value -- 加人 - (2031 Byte) 2016-11-29 周二, 下午4:26 (864 reads)
不劳而获






加入时间: 2012/11/07
文章: 357

经验值: 14019


文章标题: 恢复传统信仰,而不是『恢复传统价值』 (281 reads)      时间: 2016-11-30 周三, 上午4:27

作者:不劳而获驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

你说,没有对错,只有见解不同。在我看,对或错,乃由时机、地方而决定,不由见
解。譬如你对某字的见解是xx,xx不可能常对,xx会在某时某地变成错。如你见解
value为价值,价值在某时某地对,在其他时候其他地点就可能错。譬如你的『恢复传统价值 a return to traditional values』,你见解values为『价值』,当然『恢复传统价值』是你的正确翻译。然而,values前面有了traditional一字,却改变了values的时机,你的翻译就可能是个错误翻译。如若不信,我们就来查找traditional values的
意义。我们得:
Traditional values refer to those beliefs, moral codes, and mores that are
passed down from generation to generation within a culture, subculture or
community.
https://www.google.ca/#safe=strict&q=the+return+of+traditional+values
根据这样的英文定义, a return to traditional values当然是『恢复传统信仰beliefs』,而不是『恢复传统价值』,也不是『恢复传统价值观』。无论你的『价值』见解如何正确,却可在不同的地方不同的时机下,变成错误。我的『信仰』见解也会变成错误。

“She valued her privacy. 她很重视她的隐私 ”

你自以为你会写正宗英文(不带汉语思想的),你这句话就充满汉语思想。第一,句中的动词是过去时,你的中文翻译却没表示出过去的valued。要翻译出valued过去的意思,就得是:『她过去很重视她的隐私』。

第二,你的『她很重视她的隐私』翻译,显然是现在式的『重视』。现在式的重视翻译成英文却是:She values her privacy. 这个『过去,现在』矛盾,当然原自
你的汉语思想。汉语在你思想中作怪,使你不分 valued和values。

你如果不信我的解释,你又可去问Kimberly。问她,values和 valued二者间是否有
此差别。当然,你得写出整句She valued her privacy. She values her privacy。

作者:不劳而获驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 不劳而获离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
可以在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.086563 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]