海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: I _love_ these poems in translation by Prof. Yuen
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 寒山小径
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 I _love_ these poems in translation by Prof. Yuen   
nunia
[个人文集]






加入时间: 2005/11/04
文章: 2184

经验值: 5079


文章标题: I _love_ these poems in translation by Prof. Yuen (747 reads)      时间: 2007-3-01 周四, 上午1:19

作者:nunia寒山小径 发贴, 来自 http://www.hjclub.org


本以高难饱,徒劳恨费声。
五更疏欲断,一树碧无情。
薄宦梗犹泛,故园芜已平。
烦君最相警,我亦举家清。

To the Cicada
Up in the air it's hard to feed your fill
And complaining would get you nowhere
By dawn your voice is about to break
But the tree is still green and severe
To my lowly jobs I drift like the woodman
While my farm is overgrown with thorn
Do keep watch over me, my friend
My home, too, is clean and forlorn.
[diff: My home, too, is messy and forlorn]
http://blog.360.yahoo.com/blog-AGLPK_wleqigPNMnVjlclio-?cq=1&p=1

作者:nunia寒山小径 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 nunia离线  发送站内短信 浏览发表者的主页
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 寒山小径 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
不能在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 2.195858 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]