| 
 
 
	
		| 阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题   | 
	 
	 
	
		| 作者 | 
		 I _love_ these poems in translation by Prof. Yuen | 
		    
  | 
	 
		
		| 所跟贴 | 
		I _love_ these poems in translation by Prof. Yuen -- nunia - (508 Byte) 2007-3-01 周四, 上午1:19 (950 reads)   | 
	 
		
		 
		秃公
 
 
 
 
 
  加入时间: 2006/09/12 文章: 1667
  经验值: 1777 
 		 | 
		
		
					  
					  
  | 
					   
			
			
			 
			 
				
  | 
			 
			
				
					
					  
					  
					    作者:秃公 在 寒山小径 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
  蝉
 
A Cicada
 
 
本以高难饱
 
徒劳恨费声
 
五更疏欲断
 
一树碧无情
 
薄宦梗犹泛
 
故园芜已平
 
烦君最相警
 
我亦举家清
 
Pure of heart and therefore hungry,
 
All night long you have sung in vain --
 
Oh, this final broken indrawn breath
 
Among the green indifferent trees!
 
Yes, I have gone like a piece of driftwood,
 
I have let my garden fill with weeds....
 
I bless you for your true advice
 
To live as pure a life as yours.
 
 
作者:pinkcat  — 上次修改时间:  2006-02-23 12:10
 
http://www.4english.cn/englishstudy/rendering/ts300s/wuyanlvshi/lisy/chan
  作者:秃公 在 寒山小径 发贴, 来自 http://www.hjclub.org | 
					   
					 
				 | 
			 
		  | 
	 
	 
		| 返回顶端 | 
		 | 
	 
	 
		  | 
	 
		
		| 		 | 
	 
	 
	   | 
	 
 
   
	 
 
	    
	    | 
		
您不能在本论坛发表新主题 您不能在本论坛回复主题 您不能在本论坛编辑自己的文章 您不能在本论坛删除自己的文章 您不能在本论坛发表投票 您不能在这个论坛添加附件 您不能在这个论坛下载文件
  | 
   
 
  
  based on phpbb, All rights reserved.  
 |