阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
本坛英文语感属我最好,以后大家有什么问题需要仲裁,就找我老安好了^-^ |
 |
所跟贴 |
今天没有时间查阅芦哑之争全部案卷,只评点一下老芦对哑巴英文的批评和纠正----- -- 安魂曲 - (1405 Byte) 2006-1-16 周一, 上午4:58 (180 reads) |
九戒 现已禁止
加入时间: 2004/02/14 文章: 1213
经验值: 1879
|
|
|
作者:九戒 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
“What Lu was (建议加really) concerned about when his wife was giving birth was if he could have a boy. He didn't climb the tree to watch his wife's safety, so his MOTHER-IN-LAW was FOOLED.”
“He didn't climb the tree to watch his wife's safety”会令人完全误解,而且这里不应该强调是哪个树。
所以,这样会更好:
What Lu was really concerned about when his wife was giving birth was if he could have a boy. He climbed a tree not for watching his wife's safety, so his MOTHER-IN-LAW was FOOLED.
作者:九戒 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org |
|
|
返回顶端 |
|
 |
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题 您不能在本论坛回复主题 您不能在本论坛编辑自己的文章 您不能在本论坛删除自己的文章 您不能在本论坛发表投票 您不能在这个论坛添加附件 您不能在这个论坛下载文件
|
based on phpbb, All rights reserved.
|