海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
把Liberty翻译成自由和把Revolution翻译成革命一样荒谬!
海纳百川首页
->
罕见奇谈
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
把Liberty翻译成自由和把Revolution翻译成革命一样荒谬!
所跟贴
把Liberty翻译成自由和把Revolution翻译成革命一样荒谬!
--
Anonymous
- (1208 Byte) 2004-9-25 周六, 下午11:35
(344 reads)
飞虎队
[
个人文集
]
加入时间: 2004/02/14
文章: 565
经验值: 15810
标题:
启明兄
(141 reads)
时间:
2004-9-26 周日, 上午12:51
作者:
飞虎队
在
罕见奇谈
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
你能不能把你的想法系统地用若干专题的形式写一写,比如说,在现代汉语中比较重要,具有代表性的一些词汇,词组,把它们与其对应的英文词汇之间的关联,以及翻译不到位的情况,未表达清楚的概念,等等,按不同专业分门别类地归纳一些出来,并加以详细解释。将来汇集多了还可以作一个系列,结集出版,可以科普一下。
另外,我也觉得revolution(re-volution)翻译成“革命”有点奇怪,应该就用“革新,变革”翻译就可以了。要按字面上理解的话,应该是“回转,旋转”的意思(也确实有这个意思),可能日本人觉得用这个词表示某种社会变动的时候有“颠覆”的意思,所以用了“革命”这样一个简略词的表述。
我知识浅陋,胡乱揣测一下,勿见笑。
作者:
飞虎队
在
罕见奇谈
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
不是一字一词的问题,而是汉字整个系统的问题,不用拼音字母汉字的字数就有限.
--
启明
- (353 Byte) 2004-9-26 周日, 上午1:12
(117 reads)
反正是会说的不会写,看得懂的不会念。
--
老道
- (0 Byte) 2004-9-27 周一, 上午11:57
(72 reads)
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
罕见奇谈
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
不能
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.22008 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]