阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
假模假样的英国人:请老芦和大家会诊一下 |
 |
Youlicaca
性别: 
加入时间: 2012/11/28 文章: 470
经验值: 14646
|
|
|
作者:Youlicaca 在 驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
一个Briton童鞋发来电邮,说道Briton的假模假样,请老芦和大家会诊一下:
都是浅显易懂的英文就不翻译了吧。觉得跟会讲得体的话语的日本人差不多,老妖说有木有?
Briton:I hear what you say ;
英国人实际意思:I disagree and do not want to discuss it further;
外国人理解:He accepts my point of view ;
Briton:With the greatest respect;
英国人实际意思:You are an idiot ;
外国人理解:He is listening to me;
Briton:That's not bad ;
英国人实际意思:That's good;
外国人理解:That's poor;
Briton:That is a very brave proposal ;
英国人实际意思:You are insane ;
外国人理解:He thinks I have courage;
Briton:Quite good;
英国人实际意思:A bit disappointing;
外国人理解:Quite good;
Briton:I would suggest;
英国人实际意思:Do it or be prepared to justify yourself ;
外国人理解:Think about the idea, but do what you like;
Briton:Oh, incidentally/ by the way;
英国人实际意思: The primary purpose of our discussion is ;
外国人理解:That is not very important;
Briton:I was a bit disappointed that;
英国人实际意思:I am annoyed that;
外国人理解:It doesn't really matter;
Briton:Very interesting;
英国人实际意思: That is clearly nonsense ;
外国人理解:They are impressed;
Briton:I'll bear it in mind;
英国人实际意思:I've forgotten it already;
外国人理解:They will probably do it;
Briton:I'm sure it's my fault;
英国人实际意思:It's your fault;
外国人理解:Why do they think it was their fault?;
Briton:You must come for dinner;
英国人实际意思:It's not an invitation, I'm just being polite ;
外国人理解:I will get an invitation soon;
Briton:I almost agree;
英国人实际意思:I don't agree at all ;
外国人理解:He's not far from agreement;
Briton:I only have a few minor comments;
英国人实际意思: Please rewrite completely ;
外国人理解:He has found a few typos;
Briton:Could we consider some other options;
英国人实际意思:I don't like your idea ;
外国人理解:They have not yet decided;
作者:Youlicaca 在 驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org |
|
|
返回顶端 |
|
 |
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题 您不能在本论坛回复主题 您不能在本论坛编辑自己的文章 您不能在本论坛删除自己的文章 您不能在本论坛发表投票 您不能在这个论坛添加附件 您可以在这个论坛下载文件
|
based on phpbb, All rights reserved.
|