首页 | 论坛宣言 | 论坛 | 博客 | 个人文集 | 专题文集 | 期刊  
搜索: 购买芦笛文选  
海纳百川2007年10月号

主编: 湘君,邋遢道士

 
箭与歌
逸峰

箭与歌
(意译 Henry Wadsworth Longfellow 名篇) (海纳百川 www.hjclub.info)

逸峰 (海纳百川 www.hjclub.info)

弯弓一箭射穹隆
镝落红尘悄失踪
骋目跟随飞矢急
凡睛不敌疾飚风 (海纳百川 www.hjclub.info)

倾臆啸空歌一曲
回声堕地寂无踪
人间谁具通天眼
逐韵追音极碧穹 (海纳百川 www.hjclub.info)

数易春秋橡木中
射天遗箭露全锋
别来无恙当年曲
挚友萦心完璧逢 (海纳百川 www.hjclub.info)

注:
回应 Iris 网友征求译诗雅意,勉强交卷如上(用新韵)。
抛砖引玉,恳请 Iris 网友和诸位寒山诗友不吝赐正。 (海纳百川 www.hjclub.info)

2007年8月31日逸庐 (海纳百川 www.hjclub.info)

附录
Henry Wadsworth Longfellow 原作: (海纳百川 www.hjclub.info)

The Arrow And The Song (海纳百川 www.hjclub.info)

I shot an arrow into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For so swiftly it flew, the sight
Could not follow it in its flight. (海纳百川 www.hjclub.info)

I breathed a song into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For who has sight so keen and strong,
That it can follow the flight of song? (海纳百川 www.hjclub.info)

Long, long afterward, in an oak
I found the arrow still unbroke;
And the song, from beginning to end,
I found again in the heart of a friend.



网站首页 | 论坛规则 | 董事会章程 | 法庭规则 | 接受捐款 | 版主信箱
Copyright © 2004-2010, HJclub, Inc