首页 | 论坛宣言 | 论坛 | 博客 | 个人文集 | 专题文集 | 期刊  
搜索: 购买芦笛文选  
海纳百川2006年10月号

主编: 湘君, 邋遢道士

 
再论文言文以及古体诗词的致命缺陷
飞虎队

我经常反省自己,一个人的思想不应该太狭隘,只要是美好的东西,都不妨学会去欣赏。 (海纳百川 www.hjclub.info)

但是我确实是没有在中国文化中找到什么好东西出来。 (海纳百川 www.hjclub.info)

上次我说中国文化“即使是过去我认为是无害的,具有娱乐性的那极少部分内容,比如说文学艺术,也基本上是垃圾”,有网友表示不同意见,认为:语言文字应该不仅仅只是解决人吃饭问题的工具,也应该具有娱乐和审美价值,或者,具有娱乐和审美价值也很不错。 (海纳百川 www.hjclub.info)

这一点,我完全赞同。 (海纳百川 www.hjclub.info)

其实,我的观点主要是针对文言文这种很束缚人很禁锢人思维的表达方式。 (海纳百川 www.hjclub.info)

那么,作为文言文来说,它确实是“表达概念的模糊性,不精确性,简略性,可随意组合导致的多歧义”“弱智和低能,其能够承载的信息量的贫乏有限”“没有成熟完善的语法”。这一点大家应该没有异议。 (海纳百川 www.hjclub.info)

但是,就文言文来说,它在娱乐和审美方面,确实具有某种独特的特点,甚至不能否认这有可能是一种优点。但是,因为构成它这种特点或者优点的原因(简略,模糊性,不精确性,多歧义,没有成熟完善的语法),它同时也就具有了更多的致命的缺陷,不仅仅只是表现在作为科学和哲学的思维载体等功能上,也同样表现在文学上。 (海纳百川 www.hjclub.info)

因为,文学并不只是诗歌一种形式,还有其他很多形式如小说,散文,甚至可以说小说才是文学最重要最主要的形式(至少在现代已经是不可逆转的现实了),而诗歌,至少在中国,已经只是一种不入流的玩意了。 (海纳百川 www.hjclub.info)

那么,文言文,在用来写小说方面,确实是具有致命的缺陷,没办法细致入微地表达人物内心活动,以及对场景,情节,情感的复杂描写,这个没什么可争辩的,以前也不是没有人尝试过用纯粹的文言文来写小说,最后都失败了。 (海纳百川 www.hjclub.info)

只要你们能够找出哪怕一篇用文言文写的获得了诺贝尔文学奖的小说(或者你们自己写也可以),我就服你。 (海纳百川 www.hjclub.info)

所以要写小说,这种最主要最重要的文学形式,还真就只有西文才行。或者在语法和词汇方面已经很大程度上西化了的现代中文,也能够勉强胜任。只有这样,才能够细腻传神地描画出人物形象,多面的性格,曲折的情节,丰富的场景,深刻的心理感受,复杂的情感起伏,等等。 (海纳百川 www.hjclub.info)

如果世界上只有什么唐诗宋词之类的玩意,虽然这些东西念起来也确实是很琅琅上口,描绘景色方面也确实是很优美。但是这主要是因为我以前阐述过的那些原因:“靠字与字之间无逻辑无语法规律的胡乱拼凑堆砌出一副字体图像,以此给予人视觉上一点点可怜的光怪陆离的刺激,靠所谓迂腐的韵律让人念着顺口而已”“其从象形文字演变而来所遗留下的图像性,其单字从字形上也可以造成人与无穷的联想”,也就是说其作为象形文字衍生物所具有的一种先天性的图像性所给予人的浮浅的美感,还不如欣赏绘画。 (海纳百川 www.hjclub.info)

但是,如果只有这些玩意,那么我们每天就反复念诵这些千篇一律大同小异的诗词歌赋,很快就会觉很单调无聊了。因为这些东西的艺术表现力和思想表现力确实是太弱了,翻来复去就只有而且也只能表达那么有限的几个主题:游山玩水,怀才不遇,酒,女人(仅指格律严格限制的古体诗)。 (海纳百川 www.hjclub.info)

但是小说就不同了,内容和表现手法都很丰富多样,博大精深得多,而且能够不断推陈出新,每有新作品出来,都可以表达出作者对人生,对社会,对世界,全新的体验和见解,认识。可以不断地给予人们全新的艺术感受,永远都有变化无穷的艺术特色和内容创新,以及无穷无尽的艺术源泉。 (海纳百川 www.hjclub.info)

所以说,文言文,以及古体诗词,就是在娱乐和审美价值上都是有限得很的。最多不过是一种仅供收藏并偶尔拿出来赏玩一下的古董而已。 (海纳百川 www.hjclub.info)

那么,从文言文演变而来,并在语法和词汇方面都很大程度上已经西化了的现代中文又怎么样呢? (海纳百川 www.hjclub.info)

其表达力也同样是有很大缺陷的。因为:“汉字是一种从象形文字过渡而来的表意文字,一种单音节文字,每个单字通常都具有其独立的意义,成为单音节词,这种以数量有限的单音节词为主的简略的文字(思维载体)所能够表达的思想和所能承载的信息量都是极其有限的。 (海纳百川 www.hjclub.info)

到了近代,面对从西方社会如潮水般涌来的新概念,新思想,东方人(包括日本人和中国人)在自己的文字中找不到相应的表达方式,不得不采取生搬硬套的办法,用汉字那种有限的单音节词组合成新的多音节词来表示这些新概念。 (海纳百川 www.hjclub.info)

但是由于组成新词的每个单字本身都具有独立而且多元的意义,这就很容易使人对由单字构成的新词望文生义,产生与原来含义不同而且多元的理解,造成思维混乱。 (海纳百川 www.hjclub.info)

虽然英文的词汇大多数也是由具有一定含义的词根和前后缀组合而成,但是其词根本身并不能作为词汇单独表达含义,而是要与其他成分组合在一起才有意义,这就使得英文词汇的意思得以严格定义,含义表达清晰而准确,对概念的分类细致而且界限明白。 (海纳百川 www.hjclub.info)

而且因为这个特点,英文的词汇量得以扩展得很巨大,而每个词汇的意义又准确明白,定义严格。使得英文总体上能够承载的信息量很大,各个概念间又界限分明,不易混淆。 (海纳百川 www.hjclub.info)

而汉语呢,只能跟在英文的发展后面,人家有了什么新概念,新词汇,自己才能生搬硬套地用原本就有歧义的单字生造出相对应的新词出来,不仅含义表达不清楚,而且其简略化的缺点仍然无法改变。 (海纳百川 www.hjclub.info)

其能够承载的信息量的贫乏有限,其表达概念的模糊性,不精确性,简略性,可随意组合导致的多歧义,没有成熟完善的语法,等等原因,使得人的思维往往容易僵固,凝滞,偏执,而又时不时表现出无逻辑性的跳跃,散乱。” (海纳百川 www.hjclub.info)

我在阅读中文文章的时候就发现这样一个问题:本来中文就已经存在了模糊性,简略性,多歧义等缺陷,本来就应该更加严格注意其文字的规范性,词汇概念的准确性,但是很多人在写文章的时候,特别是在网上,出于故意卖弄文采或者干脆就是因为没文化的缘故,仍然很喜欢自己用单字胡乱拼凑生造一些不伦不类没有确定含义的伪“词汇”出来。结果这样一来,不仅他自己想要表达的意思得不到准确表达(确实,大多数用中文作为表达手段的人写的文章都像是疯子的呓语一样),别人也很容易误解他的原意。 (海纳百川 www.hjclub.info)

而我写文章就很注意这个问题,要么就用浅易明白的口语,让人容易理解,要么就用很规范的书面语言,尽量用词典上已有的固有词汇,或者生活中已经普遍使用的约定俗成的常用词汇,让人不易产生歧义。 (海纳百川 www.hjclub.info)

但是即使是这样,由于前面提到的那些汉字固有的缺陷,由于中文的模糊性,以及使用中文的人那种有缺陷的“汉字思维”,还是经常都导致这样一种恶果:那就是中国人在辩论时,往往喜欢故意,或者容易无意中歪曲别人的原文意思,然后用被自己歪曲过的话偷换概念去攻击别人。所以中国人之间的辩论到最后往往不是达到“求同存异”“真理越辩越明”的良性目的,而是发展为恶意的人身攻击,或者自说自话,或者胡搅蛮缠,把水搅得越来越混。 (海纳百川 www.hjclub.info)

那么,虽然英文也经常都会产生一些新词出来,但那都是在日常生活中经过大家共同创造,约定俗成而来,不像中国人这样谁都可以随心所欲胡乱用单字拼凑生造一些不伦不类没有确定含义的伪“词汇”出来。 (海纳百川 www.hjclub.info)

这就是文言文这种“简略,模糊性,不精确性,多歧义,没有成熟完善的语法”的弱智表达方式给现代中文遗留的恶果。 (海纳百川 www.hjclub.info)

不知道大家有没有过这样的感觉:在阅读中文文章的时候,你不仅仅只是需要看懂并理解其整个句子的大体含义,语法结构(如果有的话),及其与上下文的联系,还有词汇的含义,不仅如此,还需要细细琢磨组成词汇的每个单字的隐含意义,这样才能更相对准确地把握住作者的文意,以及读出文字中更多的信息(其实很大程度上是作者下意识的盲目的感情流露,然后他就模模糊糊地凭感觉胡乱将一些看上去意义相近的单字拼凑在一些,堆彻出来)。 (海纳百川 www.hjclub.info)

这样一来,读中文就成了一种很繁琐很劳累的工作了,看着那一个个本身可以说没有什么意思,但又可以说是若有所影射的彼此割裂的单字(但是又用来拼凑成新的词汇),在这种阅读状态下,人的思维也开始变得支离破碎。 (海纳百川 www.hjclub.info)

鲁迅就说过:读中文古书,“脑子给古今各种马队践踏了一通之后,弄得乱七八糟”(《人生识字胡涂始》)。大概就是因为这个原因。 (海纳百川 www.hjclub.info)

所以说汉字这种思维载体确实是“使得人的思维往往容易僵固,凝滞,偏执,而又时不时表现出无逻辑性的跳跃,散乱,支离破碎。” (海纳百川 www.hjclub.info)

那么,回到我们刚才关于小说的讨论上来,中国古代也有用白话文写作的章回体小说如《红楼梦》《西游记》《水浒》以及半文半白的《三国演义》,等等,那么,大家将其与西方从古到今的浩如烟海的小说对比一下,很明显就优劣自见。除了《红楼梦》稍微还有点像个样子外,其他那些中文小说,除了少数章节,其他大部分内容,其粗劣幼稚的文字水平,跟民间说书和少儿读物有什么分别?简直惨不忍睹。 (海纳百川 www.hjclub.info)

首先,即使是古代的白话文,从语法上都远远没有英文成熟完善,其二,词汇也远远没有别人精致,丰富,所以用来写小说当然就远远做不到“细腻传神地描画出人物形象,多面的性格,曲折的情节,丰富的场景,深刻的心理感受,复杂的情感起伏”。 (海纳百川 www.hjclub.info)

所以说,即使仅仅只是从娱乐和艺术审美这个角度来看,中文(包括文言文和现代中文)也是远远不如英文的。 (海纳百川 www.hjclub.info)




网站首页 | 论坛规则 | 董事会章程 | 法庭规则 | 接受捐款 | 版主信箱
Copyright © 2004-2010, HJclub, Inc