海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 请二王, 大王和 王泓 加入讨论
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 请二王, 大王和 王泓 加入讨论   
加人
[个人文集]
警告次数: 2






加入时间: 2004/02/14
文章: 13891

经验值: 330971


文章标题: 请二王, 大王和 王泓 加入讨论 (574 reads)      时间: 2011-5-16 周一, 下午6:48

作者:加人罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

-- dawang -
如何翻译fool's errand?


-- 加人
我看应该翻译为 蠢人的差事

-- 王泓 -
fool's errand 应该翻译为 瞎折腾或徒劳


-- dawang -

已提醒你,可以仿照翻译It is nothing的方法来翻译fool's errand。

你偏要照字面翻译。

-----------------------------------------------------------------------------------------------------

加人
我反复解释。 我就偏偏要照字面解释。我并不是想和你作对。

你提醒我,我谢谢你。我知道我自己在做什么。

你和 王泓 的翻译 给中国人看,非常贴切。非常好。

但我从来不打算做翻译。 我在学新概念英语。四册,

课本上已经有 导师作了 中文翻译。就是你和 王泓 那种意译。

我拿它来作参考。

但 我有特殊的,针对自己学习的方法 提高我的英语。

我需要 生硬的,古怪的 字面翻译。 于是,我把新概念英语课文重新

翻译一次。

我可以告诉你, 我并不聪明。 我无法直接学一句英文。 我必须把这句

英文翻译成中文,然后再反译为英文。 非常笨,是不是? 但这是我。

你比我聪明,你不用笨办法, 但我不行。

很多网友,包括本坛的网友能背下 新概念课文。 我记忆力差,不行。

我终于找到一个适合自己的办法。就是搞字面翻译,之后,

看着我古怪的字面翻译。 作为提示, 把英语重现。

我记得,和西方人见面。我总说不出 how are you? 这样简单的问候。

我想说: 你好, 于是脑里出现了 you good.

最后,我 把对话课文抄下,在英语上面加上 古怪的中文。

如何 是你? 之后,我看见西方人,就能脱口而出 how are you .

之后,我觉得这办法适合我。 我把我学的课文都重新翻译。

照字面的翻译。 结果对我个人(非大众) 有效。


你大脑的程序是 英译中 或 英语进,英语出。

我的大脑程序 不能英语进,英语出。 我一定要英译中,

然后反译,中变英(语)


再回到 fool's errand 我翻译成 蠢人的差事,

下次,我和西方人聊天时, 我从我脑里的中文 就能反译出 fool's errand.

如果 我翻译成 瞎折腾或徒劳

当我把中文翻译成英语时,我就想到瞎 blind。。

徒劳 令我想起 in vain


我对大王网友有爱憎情结。

爱: 整个论坛没有人和我讨论英语。 除了大王。

我的大脑 英语区非常兴奋。任何讨论英语我都喜欢。

憎: 大王的英语 非常单调。 上次,你提过英语的 现在式。

而英语有很多时态,将来进行时, 过去完成时, 虚拟语气。倒装。

我本期望大王和我一直讨论下去。谁知,大王只懂 最简单的一种时态。

令我失望。

另外,语言不是数学。 数学 3+4 = 7 7 是唯一的正确答案。

而语言可以有多个正确的答案。 我根本不在乎别人如何翻译英语。

特别是简单英语。 翻译可以有多种。 不可以因为与自己不同就说

别人错误。


如 fool's errand 有人翻译 蠢人的使命, 我翻译,蠢人的差事。


王泓 - fool's errand 应该翻译为 瞎折腾或徒劳

其实,虽然各种翻译同,大家都明白这句英语的意思。


我兴趣的是,有些英语,字,或句子,我想来想去都不能掌握它的意思。

我有些这样的迷惘东西。 我不敢问芦师叔,怕他骂我拉他下水。

我不敢和你讨论。免得 超出你的水平太多,你以后不敢和我说话。


而且,大王的废话太多。 你是否可以就事论事。

如 王泓 那样 直说自己的看法就行了。

大王说了多少废话: 什么 加人的中文太臭啦。 因中文不好被人赶出论坛啊

人身攻击的语言一大堆。

我喜欢纯学术讨论。不喜欢互相挖苦。

8年前 我就在这上网了。网架打了不少。 也非常善于侮辱对方。

我一向对大王态度友善,大王不应把我的善意当成软弱。

你可以不同意我说法。少说什么臭啊,这些形容词。

作者:加人罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 加人离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
不能在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.468184 seconds ] :: [ 25 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]