海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 请二王, 大王和 王泓 加入讨论
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 请二王, 大王和 王泓 加入讨论   
所跟贴 如果有人翻譯news media成[新聞媒婆的身體],--達旺 = -- dawang - (225 Byte) 2011-5-17 周二, 上午4:59 (286 reads)
加人
[个人文集]
警告次数: 2






加入时间: 2004/02/14
文章: 13891

经验值: 330971


文章标题: 你我不一样 (278 reads)      时间: 2011-5-17 周二, 上午8:50

作者:加人罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

我每天都在看新概念英语,自学导读。 写这本书的 是公认的 英语权威。

基本上没错。

如果有人翻譯news media成[新聞媒婆的身體],

fool's errand成[福人有功勞], 我懒得說他錯. 我只是一笑。

我又不是 中国共产党,中央翻译局 网上五毛。

我不在乎网上的人怎么样翻译中文。 而且,以上举例的 犯的是低级的错误。

在西方,很多中国,印度,东欧 来的新移民,每天都在犯无数 低级的

英文 语法,发音各方面的错误。 我能管得了那么多吗?

我自己的英语要提高。但我很少犯低级错误。

如果聚焦于一群 低水平,常犯英语低级错误的人,结果会连累了自己。

水涨船高。 自己周围的人英语水平高。自己也会受影响,不知不觉提高。

我看了芦师叔 几篇谈英语的文章后。我觉得我自己的英语水平也提高了。

好,上班了

作者:加人罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 加人离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
不能在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.117511 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]