阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
回首五千年 引起的英语风波 |
 |
加人 [个人文集] 警告次数: 2
加入时间: 2004/02/14 文章: 13891
经验值: 330971
|
|
|
作者:加人 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
回首五千年
听到马德里爆炸的新闻,我想起了丘吉尔。
有一次出差,我去拜访了纽西兰的奥克兰博物馆。
进入大厅,第一眼看到的就是几祯大幅的放大照片,
丘吉尔。
“Victory at all cost, victory in spite of terror, victory however long and hard the road maybe, for without victory there is no survival.” (胜利而不惜代价,胜利而不惜使用恐怖,胜利而无论道路多漫长多艰难,因为没有胜利,就没有了生存——
回首五千年译)
-----------------------------------------------
[回首页] [回前页]
--------------------------------------------------------------------------------
所跟帖: 回首五千年 : 马德里爆炸与丘吉尔 2004-3-16 14:04:02
--------------------------------------------------------------------------------
作者: NOEQ
有你这样无耻的翻译吗?
"victory in spite of terror" , 竟然被你翻译成 " 胜利而不惜使用恐怖"
我只能说, 你不是无知, 也是无耻.
你把这里的人当什么了? 五岁小儿?
要搞学问, 先要有个诚实的态度, 连这点都不能做的到的话,一切都歪了. 浪费时间.
问问你的英语老师, 这句话该如何翻译.
-------------------------------------------
作者: 云儿 原文、翻译和我的理解
原文:
You ask, what is our policy? I will say: It is to wage war, by sea, land, and air, with all our might and with all the strength that God can give us: to wage war against a monstrous tyranny, never surpassed in the dark, lamentable catalogue of human crime. That is our policy. You ask, What is our aim? I can answer in one word: Victory - victory at all costs, victory in spite of terror; victory, however long and hard the road may be; for without victory there is no survival.
Address to the House of Commons
Prime Minister W. Churchill May 13, 1940
我理解丘吉尔的意思是:
无论战争要我们付出多大代价 - at all costs
无论战争对我们是多么恐怖 - in spite of terror
无论取胜之路多么艰难漫长 - however long and hard the road may be
----我们都要争取胜利。不取得胜利绝不罢休!
------------------------------------------------
FoxPro
加人办了个英文初级. 让五千年跟他学两年
我给介绍生意. 成了要给我回扣.
-----------------------------------------
作者: 加人
请看以下
芦笛大师的 模范英语文章.
给"回首五千年"网友学习
---------------------------------------------
作者:芦笛 标题:
给一网友XXX
Have you ever imagine what was going on in the depth of Dr Jiang’s heart
when he was treatingthe wounded?
亲爱的朋友啊!
你曾想过当蒋医生在治伤时, 他灵魂深处想的是什么?
Remember, he is not an ordinary doctor, but an army doctor.
你要记得.
蒋彦永不是普通的医生, 他是军队的医生.
It was HIS army, the PEOPLE’S army, that had fired into the people!
正是他自己的军队, "人民子弟兵" 向人民开枪!
Can you imagine the tremendous disillusion, disappointment, indignation and
agony that must have been surging in his heart?
你能想象他心里浮现的 巨大的 幻想破灭, 失望, 愤慨和痛苦 ?
I just tried to convey this message in my poem.
我想把这信息表达入我的诗.
Apparently, I have failed:((
很明显,我失败了.
(加人评论: 这是此时无声胜有声的处理法. 因为蒋医生的行为.
惊天地,泣神鬼.
用诗词也难以表达. 并不是作者芦笛没诗的语言表达能力.
芦笛文才.网上第一.)
I am going to write an article to deal with this point in a more general point of view.
我将写篇专文谈论这一观点!
It seems that I can never get rid of the damn web
看来我永无离开这该咒的网.
so as to embark on a new career (sigh with all my heart).
我也无法来个"敦克 尔克"胜利大撤退.
开始新的事业. 那是从我内心发出的悲叹!
( 加人评论: 芦笛从蒋医生 联想到他自己面对的人生无奈!)
--------------------------------------------------------
加人
给张三一言兄. 你别逢芦就反.
芦笛除了他的黑暗面面. 还有他的光明一面.
给回首五千年.
我老师芦的英语网上第一.
芦还说过.他认为. 网上他见过的英语. 樊弓教授最好.
你"回首五千年" 和我这个"回网五十天"
的英语都是普普通通!
我看了芦的上文.
哭了一夜.
不是为蒋大夫
而是想起芦笛医生爱说真话.
上次我找他....
他,
他,
他说.
"加人,你怎么长的那样丑啊? 你是个广东人吧?"
我说: 你明知就是了. 何必在网上告诉天下人哪!
这叫我怎么见人哪!
我还是老警察哪!
--------------------------------------------------------------------------------
加
作者:加人 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org |
|
|
返回顶端 |
|
 |
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题 您不能在本论坛回复主题 您不能在本论坛编辑自己的文章 您不能在本论坛删除自己的文章 您不能在本论坛发表投票 您不能在这个论坛添加附件 您不能在这个论坛下载文件
|
based on phpbb, All rights reserved.
|