海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
Nothing is free in a free country
海纳百川首页
->
驴鸣镇
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
Nothing is free in a free country
所跟贴
日语还有根据上下文也完全不知何意的时候,还是日常习惯用法,并不要去国会。比如“いいです。”,有时为此甚至要打官司。
--
一票友
- (64 Byte) 2014-3-30 周日, 上午7:43
(285 reads)
妖刀
性别:
加入时间: 2009/09/03
文章: 2864
来自: 日本
经验值: 92200
标题:
一般是拒絕的意思。確實有些歧義
(301 reads)
时间:
2014-3-30 周日, 上午9:53
謝絕偶一般用:結構です。
這兩句話,都不能從字面解釋。
模糊性甩下英語半個地球了
_________________
洗碗工的手段
返回顶端
感觉口语的历史越久,歧义就越大。文言文的歧义,相比之下不算什么了。
--
一票友
- (0 Byte) 2014-3-30 周日, 上午11:35
(262 reads)
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
驴鸣镇
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
选择一个论坛
海纳百川讨论区
→ 驴鸣镇
→ 驴鸣镇旧贴
→ 罕见奇谈
→ 民间智库
→ 众议院
→ 寒山小径
→ 虚拟法庭
→ 英雄本色
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
可以
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.056993 seconds ] :: [ 24 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]