阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
中国人,滚回老家 |
 |
所跟贴 |
中国人,滚回老家 -- 不劳而获 - (1773 Byte) 2013-12-23 周一, 上午3:28 (1319 reads) |
不劳而获
加入时间: 2012/11/07 文章: 357
经验值: 14019
|
|
|
作者:不劳而获 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
请看华人学者(Timothy Lee)写的甚么英文。来源:
https://www.facebook.com/investigatejimmy
原文:
Historical records of the Japanese leaders who visited the war memorial
that honored Hitlers of the Second World War since 1951, including the slaughter
who commanded the attack on Pearl Harbor and killed thousands of Americans。
这句英文,在介绍一张相片。相片上全是人头,皆系历届日本首相。相片上中文注明『参拜靖国神社的日本首相』。
过去式的honored,这表示曾经供奉过,现在已不供奉了。要表示过去,现在,将来都供奉着,正确的英文应该是现在式honors。
大写的(capitalized)Hitlers,表示的乃是,日本靖国神社供奉的人,有姓Hitler的。since 1951表示,从1951年开始供奉这个姓氏的人。
又用slaughter指人物,指人物的应该是slaughterer.
这样的学者,怎能抗议旁人的英文?
作者:不劳而获 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org |
|
|
返回顶端 |
|
 |
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题 您不能在本论坛回复主题 您不能在本论坛编辑自己的文章 您不能在本论坛删除自己的文章 您不能在本论坛发表投票 您不能在这个论坛添加附件 您不能在这个论坛下载文件
|
based on phpbb, All rights reserved.
|