海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
请教老广与日本在住的朋友们
海纳百川首页
->
驴鸣镇
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
请教老广与日本在住的朋友们
所跟贴
谢谢指点,但我听说
--
芦笛
- (206 Byte) 2011-1-11 周二, 上午4:17
(127 reads)
妖刀
性别:
加入时间: 2009/09/03
文章: 2864
来自: 日本
经验值: 92200
标题:
一字多音正是上面说的吴音汉音唐音的原因
(175 reads)
时间:
2011-1-11 周二, 上午7:57
作者:
妖刀
在
驴鸣镇
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
吴音最早进入日本,成为日语语音的基础。
隋唐时与中国交流,发现大陆汉字发音变化很大,已经不能沟通。所以又引入汉音
后来又逐渐传来唐音
所以许多字都有一字多音的现象。
所谓中国方式的读法的单音节,其实就是上面的读法。有些日本人可能会觉得是单音节,那是相对与"训读"---日语原来的读法。其实许多是多音节。
严格的说,训读其实也不是汉字的读法,是汉字的意思而已。
而且许多汉字,并无训读。只有音读---中国读法。
另外容易引起误解的是,容易将吴音当作日语本来的读法,仅仅将汉音唐音作音读。
现代汉语的传入。一部分汉字又多出了一些单音节的读法。
这种情况大多数是地名。尊重当地语言的意思。
这也有例外,比如麻将牌的读法。纯粹是现代汉语读法。
作者:
妖刀
在
驴鸣镇
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
上一次由妖刀于2011-1-11 周二, 上午8:48修改,总共修改了1次
返回顶端
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
驴鸣镇
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
可以
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.051049 seconds ] :: [ 24 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]