海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 请教老广与日本在住的朋友们
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 请教老广与日本在住的朋友们   
所跟贴 谢谢指点,但我听说 -- 芦笛 - (206 Byte) 2011-1-11 周二, 上午4:17 (127 reads)
妖刀




性别: 性别:男

加入时间: 2009/09/03
文章: 2864
来自: 日本
经验值: 92200


文章标题: 一字多音正是上面说的吴音汉音唐音的原因 (175 reads)      时间: 2011-1-11 周二, 上午7:57

作者:妖刀驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

吴音最早进入日本,成为日语语音的基础。
隋唐时与中国交流,发现大陆汉字发音变化很大,已经不能沟通。所以又引入汉音

后来又逐渐传来唐音

所以许多字都有一字多音的现象。

所谓中国方式的读法的单音节,其实就是上面的读法。有些日本人可能会觉得是单音节,那是相对与"训读"---日语原来的读法。其实许多是多音节。
严格的说,训读其实也不是汉字的读法,是汉字的意思而已。
而且许多汉字,并无训读。只有音读---中国读法。
另外容易引起误解的是,容易将吴音当作日语本来的读法,仅仅将汉音唐音作音读。


现代汉语的传入。一部分汉字又多出了一些单音节的读法。
这种情况大多数是地名。尊重当地语言的意思。
这也有例外,比如麻将牌的读法。纯粹是现代汉语读法。

作者:妖刀驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org


上一次由妖刀于2011-1-11 周二, 上午8:48修改,总共修改了1次
返回顶端
阅读会员资料 妖刀离线  发送站内短信
    显示文章:     
    回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇 所有的时间均为 北京时间


     
    论坛转跳:   
    不能在本论坛发表新主题
    不能在本论坛回复主题
    不能在本论坛编辑自己的文章
    不能在本论坛删除自己的文章
    不能在本论坛发表投票
    不能在这个论坛添加附件
    可以在这个论坛下载文件


    based on phpbb, All rights reserved.
    [ Page generation time: 0.051049 seconds ] :: [ 24 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]