海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 关于汉字简化我曾经的一些想法
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 关于汉字简化我曾经的一些想法   
所跟贴 你說,暢游十三陵,意思是在水庫里游泳,還是遊歷了13陵?我舉的例子一點都不武斷 -- 芦笛 - (296 Byte) 2010-1-13 周三, 上午8:08 (259 reads)
老哈






加入时间: 2009/04/25
文章: 1470

经验值: 60579


文章标题: 老芦,我来回答你的问题 (再抬一小杠:)) (199 reads)      时间: 2010-1-13 周三, 下午12:24

作者:老哈驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

畅游十三陵,这说法如果意思模糊,原因有二:

1. 十三陵这个地方除了陵墓以外还有一个水库;两样东西同名;

2. 写或讲这句子的人懒,没讲清楚。

所以,既有陵墓,又有水库,就应该说 “xx畅游了十三陵的陵墓”或“xx畅游了十三陵水库”。

所以,模糊不清是因讲话的人没讲清楚,而不是因为那个“游”字。

“小胡子”这叫法,我想叫的人多半能肯定他的说话对象能听明白,别人听不懂又何妨?

语言,是给人交流用的,能交流顺畅就达到目的了。我想,我们所以拥护简化字是因为我们不懂繁体字,或不习惯使用,所以也就无从体会由繁到简产生的困扰。可我们还是照样没耽误“革命,生产,科学实验”啊。

由使用文言文进展至白话文,和由使用繁体字进展至简化字,有异曲同工之处。现代文和古文比,显而易见的首先是字数不一样,一篇古文译成白话文,用字会多得多,但“广大人民群众”容易懂和使用不是?繁体字和简体字,当然也就是简和繁之别。由繁到简,确有老芦指出的种种问题。但简单也有简单的好处呀。其实,在“简单而易行”和“精确而繁琐”二者之间,是很难找到恰到好处的中点的。我们往往要舍弃掉一些好处而求别的更大的好处。

比如,我们舍弃了“幹”、“乾”,只用“干”,得到的好处是易学易记。这很重要! “盜跖”和 “皇曆”等等,毕竟离我们一天天远了,很可能有一天只能在文字博物馆里可以找到,仅供研究欣赏。然而,在人类历史中湮灭的东西还少吗。“变化就是硬道理”。唉!

也是,同是使用中国字,还有如此麻烦的繁简转换问题。不过,从发明网络中文到如今也就是二十年的时间,物转星移,这繁简转换应该很快不再是问题啦!老芦你往下就哗哗的出书吧。

不过关于汉字简化的芦文,让老哈实在很受教。我同意也许有相当的同音字的合并是欠妥的。(maybe留给吴耐去解决?)我现在很能理解老芦,和台湾香港同胞们对简化字的感觉。

作者:老哈驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 老哈离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
可以在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 2.119066 seconds ] :: [ 24 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]