海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
胡文媒体乱华
海纳百川首页
->
驴鸣镇
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
胡文媒体乱华
所跟贴
你能说明,media不能翻译成[新闻业],那我就服你
--
dawang
- (134 Byte) 2008-3-29 周六, 上午5:12
(123 reads)
邋遢道士
[
个人文集
]
警告次数: 1
加入时间: 2004/02/14
文章: 6217
经验值: 18456
标题:
哪来的谁服谁问题?
(127 reads)
时间:
2008-3-29 周六, 上午7:06
作者:
邋遢道士
在
驴鸣镇
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
不谈“价值观”,都已经用惯了,语言和文字基本上还是人与人之间的沟通“媒介”(有人说是“载体”,英文常用medium 或者 media),达意就行,多扯下去没有多大意思。
就说两句关于 media 的翻译,让大王您参考:
1、看报纸、杂志或收听新闻广播的时候,不管是纸张的还是电子的,把 media 翻成 "新闻业"也许未尝不可;
2、网友们利用这个网站交流或辩论,管它叫“新闻业”就有点别扭;
3、在实验室里培养细菌用的各种 media,如果也得翻译成培养细菌的“新闻业”,恐怕不很妥当吧?
作者:
邋遢道士
在
驴鸣镇
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
_________________
“天法道,道法自然”
返回顶端
你没记住我的原文
--
dawang
- (378 Byte) 2008-3-29 周六, 上午9:57
(113 reads)
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
驴鸣镇
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
可以
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.299005 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]