海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 八小时的爱 情网友-------请进
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 众议院
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 八小时的爱 情网友-------请进   
所跟贴 波德莱儿【腐尸】旧译重贴 二 -- 胖鹭鸶 - (883 Byte) 2006-12-30 周六, 上午1:57 (183 reads)
秃公






加入时间: 2006/09/12
文章: 1667

经验值: 1777


文章标题: 胖鹭鸶, how about this Google translation? (188 reads)      时间: 2006-12-30 周六, 上午3:32

Les mouches bourdonnaient sur ce ventre putride,
D'où sortaient de noirs bataillons
De larves, qui coulaient comme un épais liquide
Le long de ces vivants haillons.


The flies bourdonnaient on this putrid belly,
From which left blacks battle Larvae,
which ran as a thick liquid
Along these alive haillons.
---------------------------------------


Happy New Year!
返回顶端
阅读会员资料 秃公离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 众议院 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
不能在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.521052 seconds ] :: [ 22 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]