海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
汉语是门环保语言——兼从好莱坞电影的片名对比中文相对英文的表达优势
海纳百川首页
->
罕见奇谈
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
汉语是门环保语言——兼从好莱坞电影的片名对比中文相对英文的表达优势
所跟贴
《Thelma and Louis》末路狂花
--
铁木
- (58 Byte) 2005-11-12 周六, 下午12:32
(295 reads)
安魂曲
[
个人文集
]
加入时间: 2004/02/14
文章: 12787
经验值: 0
标题:
这个片子中文翻译本身倒不算坏,毕竟对原片表达没有走样,就是“狂花”用得极滥。。。
(265 reads)
时间:
2005-11-12 周六, 下午12:43
比如Speed翻译成“生死时速”,也是很不错的(我觉得比原名还好一些)。。。但大部分外国片子的香港翻译都完全走样,而且哗众取宠,其实最后倒来倒去也不过就“奇兵”“狂花”“惊悚”那么几个常用俗名。
返回顶端
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
罕见奇谈
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
不能
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 1.072376 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]