海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: [原创]强烈建议中国权威英文报纸China Daily将"Tibet"改为"Xizang" !
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 [原创]强烈建议中国权威英文报纸China Daily将"Tibet"改为"Xizang" !   
自由者






加入时间: 2008/02/12
文章: 115

经验值: 7310


文章标题: [原创]强烈建议中国权威英文报纸China Daily将"Tibet"改为"Xizang" ! (184 reads)      时间: 2008-3-16 周日, 下午6:48

作者:自由者罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

众所周知,中国自1950年实行用汉语拼音标准化以来,中国的地名基本根据汉语拼音来取的英文名,比如“济南”是“Jinan”。

那些此前由于在被外国人认识的时间比汉语拼音的出现时间要早,所以采用英文拼法的地方也都改过来了。如北京—— peking,改为现在的beijing 。青岛—— tqingtao现在改为 qingdao,(但请大家注意,作为品牌商标的青岛啤酒还保持的原先的叫法: qtingtao beer,这另当别论)

但为什么西藏在英文中为“Tibet” 一词而不用“Xizang”呢?更为不解的是,为什么中国的权威英文报纸China Daily,也将"Xizang"说成是"Tibet"呢?

我们知道,西方一些国家为什么不把Tibet改成Xizang,其根源就是不愿承认西藏是中国领导土的一部分。就是台湾人一样, 在英语中他们甚至单独的用一个名词Taiwanese,而不用chinese ,从这里可以看出西方对中国的态度。

从这次西藏暴乱中可以看出西方的舆论导向,虽然ABC、CNN、纽约时报等主流媒体对些事做了相对客观公正的报道,但其骨子里依然摆脱不了将西藏作为一个特殊地区的思维。骚乱分子们烧杀抢掠,他们是不会管的,但只要中共出一个枪子,他们都要唯恐全世界不知道。

所以,我呼吁这里的朋友,再介绍西藏,绝对不说Tibet,就说拼音名称xizang,不懂没关系,如果有必要就解释一下是Tibet,如果没必要,就不理他。就像韩国人,不是不让我们叫汉城,非要让我们叫首尔吗?既然韩国人能管我们汉语怎么叫他,我们都听从了。为何我们不能让说英语的人,叫西藏为xizang,而非得叫什么Tibet?

作者:自由者罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 自由者离线  发送站内短信
    显示文章:     
    回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


     
    论坛转跳:   
    不能在本论坛发表新主题
    不能在本论坛回复主题
    不能在本论坛编辑自己的文章
    不能在本论坛删除自己的文章
    不能在本论坛发表投票
    不能在这个论坛添加附件
    不能在这个论坛下载文件


    based on phpbb, All rights reserved.
    [ Page generation time: 1.523325 seconds ] :: [ 22 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]