阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
安安太不了解美国了:逮捕和拘留 |
 |
消极 [个人文集]
加入时间: 2004/02/15 文章: 9097
经验值: 14803
|
|
|
作者:消极 在 众议院 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
用汉语争论这两个词在英文中的用法很奇怪。俺的理解逮捕是arrest,拘留是detain。
目前,在美国警察使用arrest这个词很频繁,警察逋人用的都是arrest,所有的新闻媒体也是这么用的,警察也这么用。这个在法律意义上是这样的:这个并非改变suspect的定义,警察是从维护公共安全的角度perform arrest,是否有罪最后还是得法庭来决定。
而detain现在的用法是对任何限定人身自由行为的总称了,媒体经常用detainee来描述被恐怖分子绑架的人质。
不知道安老大是怎么看cnn新闻的?
作者:消极 在 众议院 发贴, 来自 http://www.hjclub.org |
|
|
返回顶端 |
|
 |
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题 您不能在本论坛回复主题 您不能在本论坛编辑自己的文章 您不能在本论坛删除自己的文章 您不能在本论坛发表投票 您不能在这个论坛添加附件 您不能在这个论坛下载文件
|
based on phpbb, All rights reserved.
|