海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
不同地区的客家方言也有不少的区别
海纳百川首页
->
罕见奇谈
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
不同地区的客家方言也有不少的区别
所跟贴
不同地区的客家方言也有不少的区别
--
Anonymous
- (1015 Byte) 2005-4-14 周四, 下午11:17
(254 reads)
启明
[
博客
]
[
个人文集
]
游客
标题:
多谢!保留古汉语语音的活化石客家方言,实际上也保留了古汉语的部分精华!
(95 reads)
时间:
2005-4-15 周五, 上午12:04
作者:
Anonymous
在
罕见奇谈
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
北方话实际上是个大杂汇,远了不说,光是清统治的近三百年其间,北方方言就已经掺进了很多满族话。要不然汉语普通话怎么叫做满大人(mandarin)呢?
我觉得,如果要是把也基本上是在同期传入日本的汉字发音和客家话做比较的话,一定会有很多惊奇,可惜我既不会客家话更不懂日语,空设想而已。汉字是在汉代陆续进入日本的,汉字的发音在进入日本和日本当地的语音同时并存,所以日本的汉字都有两个发音(训读和音读之别)。 虽然说,不标发音的汉字是否或说能在多大程度上保留原来的古音,这很难说,但是如果比较在魏晋时期迁出中原的客家话和在汉末介绍进入日本的汉字发音做个横向比较,应该能找出相当部分现在已经失去了的古汉语语音的遗存。
没想到,非拼音的汉字竟然还有拌生了训古学这门学问。以为汉字有利于汉语的人在面对这个汉语历史演变的过程,应该了解到,不表音的汉字的缺陷了吧?
我们不说使用拼音文字的西方语言文字学可以如何追溯自己语音语言的发展踪迹,他们甚至可以通过一块出土的石碑,破译失传了数千年的古埃及象形文字。因为这个石碑上刻写的一篇文章有三种文字的版本,古埃及文,古希腊文,古罗马(?)文。通过他们彼此的联系,终于破译了古埃及的文字。
作者:
Anonymous
在
罕见奇谈
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
罕见奇谈
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
不能
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 1.908968 seconds ] :: [ 22 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]