海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 喜看新华社为《环球时报》造谣事件收拾残局
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 喜看新华社为《环球时报》造谣事件收拾残局   
所跟贴 喜看新华社为《环球时报》造谣事件收拾残局 -- 郑若思 - (2051 Byte) 2005-2-14 周一, 下午5:13 (1313 reads)
dawang






加入时间: 2004/11/18
文章: 1406

经验值: 40719


文章标题: 郑先生,请看一段英文.正宗中文,仍是新闻业,不是媒体,不是传媒 (365 reads)      时间: 2005-2-15 周二, 下午11:57

作者:dawang罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

郑若思先生,请看一段英文。
"I have devoted my professional life to helping make CNN the most trusted and respected news outlet in the world, and I would never do anything to compromise my work or that of the thousands of talented people it is my honour to work alongside."
这段英文,乃CNN上级官员(Eason Jordan)所说。他称CNN是[news outlet]。这英文表示,世间任何新闻纸,以及其电脑版,广播电台,都可用中文[新闻机构]来称呼,或用[新闻社,新闻业]来称呼。相信你无法否认。故,美国的New York Times,日本的[每日新闻],中国的[环球时报]等等,也都是[新闻机构],或[新闻业],或[新闻社]。无论根据翻译或根据中国固有文化,我相信,你都不能否认。那么,你有甚么理由不使用合情合理的名词,而要使用违反情理的[传媒]怪名词?

我说它违背情理,因为:如果我们称你为[中文老师],因为你传授中文。我们称报馆为[新闻业],因为他们传播新闻。现在你称报馆为[传媒],你这名词说他们不传播新闻,而传播[媒]。我们不觉要问,这[媒]是甚么东西?怎么能把[媒]传去传来?你不觉得奇怪么?如果你真是中文老师,你有何感想?

他们洋人既然能称报纸杂志电台为news outlet,为何我们中国人不也称我们的报纸杂志电台等为新闻业?洋人使用news outlet称呼,是他们的文化。使用[新闻业]来称呼,是我们中国文化。我们为何要放弃自己文化?请想想。


作者:dawang罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 dawang离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
不能在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.283774 seconds ] :: [ 27 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]