海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
从钱钟书的英文水平说到赵紫阳“遗嘱”的真伪
海纳百川首页
->
寒山小径
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
从钱钟书的英文水平说到赵紫阳“遗嘱”的真伪
所跟贴
老舅看来真不会美语,我一天要听说8回i am doing good
--
消极
- (0 Byte) 2005-1-31 周一, 上午9:39
(184 reads)
芦笛
[
博客
]
[
个人文集
]
论坛管理员
加入时间: 2004/02/14
文章: 31803
经验值: 519161
标题:
哼哼,这在英国人看来完全是错的。我怎会没听过这话,过去在说道上就和黄叶争论过
(284 reads)
时间:
2005-1-31 周一, 上午10:14
作者:
芦笛
在
寒山小径
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
老美的通病,是用形容词代替副词作状语,如 "Now, you listen, and listen good." "Drive safe!" 在英国知识分子中,你绝对听不到这种话,因为他们觉得是错的,上两例都只能用“listen carefully.""Drive carefully",根本不能用good 或safe. 我告诉他们老美就是这么说的,他们不屑地说:"but they do not speak English!" 在他们心目中,米国完全是没有文化的国家。
这话当然是傲慢与偏见,但似乎也不错。因为在英国,将形容词当状语使确实是下层劳动人民的专利。英国没有美国那么平民化,阶级分野非常明显,所以,他们有时也故意用形容词作状语来搞笑,那意思就像中国城里人模仿农民口音取笑人家似的。如此intellectually snobbish的民族,当然要看不上老美的英语了。难怪巴顿将军要说英美是由共同语言隔开的两个国家。
作者:
芦笛
在
寒山小径
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
寒山小径
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
不能
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.067626 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]