海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 从钱钟书的英文水平说到赵紫阳“遗嘱”的真伪
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 寒山小径
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 从钱钟书的英文水平说到赵紫阳“遗嘱”的真伪   
所跟贴 老舅看来真不会美语,我一天要听说8回i am doing good -- 消极 - (0 Byte) 2005-1-31 周一, 上午9:39 (184 reads)
芦笛
[博客]
[个人文集]

论坛管理员




加入时间: 2004/02/14
文章: 31803

经验值: 519161


文章标题: 哼哼,这在英国人看来完全是错的。我怎会没听过这话,过去在说道上就和黄叶争论过 (284 reads)      时间: 2005-1-31 周一, 上午10:14

作者:芦笛寒山小径 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

老美的通病,是用形容词代替副词作状语,如 "Now, you listen, and listen good." "Drive safe!" 在英国知识分子中,你绝对听不到这种话,因为他们觉得是错的,上两例都只能用“listen carefully.""Drive carefully",根本不能用good 或safe. 我告诉他们老美就是这么说的,他们不屑地说:"but they do not speak English!" 在他们心目中,米国完全是没有文化的国家。

这话当然是傲慢与偏见,但似乎也不错。因为在英国,将形容词当状语使确实是下层劳动人民的专利。英国没有美国那么平民化,阶级分野非常明显,所以,他们有时也故意用形容词作状语来搞笑,那意思就像中国城里人模仿农民口音取笑人家似的。如此intellectually snobbish的民族,当然要看不上老美的英语了。难怪巴顿将军要说英美是由共同语言隔开的两个国家。

作者:芦笛寒山小径 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 芦笛离线  发送站内短信
    显示文章:     
    回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 寒山小径 所有的时间均为 北京时间


     
    论坛转跳:   
    不能在本论坛发表新主题
    不能在本论坛回复主题
    不能在本论坛编辑自己的文章
    不能在本论坛删除自己的文章
    不能在本论坛发表投票
    不能在这个论坛添加附件
    不能在这个论坛下载文件


    based on phpbb, All rights reserved.
    [ Page generation time: 0.067626 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]