“形而上学”最初是古希腊伟大哲学家兼科学家亚里斯多德哲学论文集的汉语译名,原名是tameta ta physica (metaphysics),意思是“物理学之后”,因此也被直译为《物理学后诸篇》,据说是因为将亚氏的有关哲学14卷论著集成一册放在其《物理学》之后而命名,内容是讨论事物的本性及其发生发展的原因,也就是所谓超出物理感觉的“抽象理性”即“哲学”问题,因此后人也有人干脆意译为《哲学》。古汉语中没有“哲学”这个词,是日本人借古汉语中“哲(人)”的涵义,给philosophy创造的译名;相当于“哲学”的学说一般称之为到“道”,如《易经》中有“形而上者谓之道,形而下者谓之器。”最初译亚氏著作者由此以《形而上学》为译名,显然在于“道学”早有其它涵义,此处用之则易令国人误解。亚氏的“形而上学”其实主要是与柏拉图的“理念论”(或“唯理论”)相对的,按照列宁的说法,几乎处处“显露出辩证法的活的萌芽和探索”。