海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 日本对中国语言文字的巨大影响 /ZT
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 日本对中国语言文字的巨大影响 /ZT   
所跟贴 现代中日两国人对汉字认识的区别是中国追求单个字义,日本偏重于mark功能。 -- 东京博士 - (0 Byte) 2004-10-02 周六, 上午1:05 (115 reads)
东京博士
[个人文集]






加入时间: 2004/10/01
文章: 2957

经验值: 1232


文章标题: 最近东京的地铁车厢内有个咖啡广告,使用了英语Inspiration这个外来语 (133 reads)      时间: 2004-10-02 周六, 上午1:15

本来Inspiration的日语外来语是インスピレーション、该广告故意把词头的イン(in)的发音用
汉字[飲]来表述,因为日语汉字的[飲]的发音与中文一样,Inspiration就成了同音的
[飲スピレーション],这种对单个汉字的妙用实在与中国的[可口可乐]翻译有异曲同工之妙。
返回顶端
阅读会员资料 东京博士离线  发送站内短信
    显示文章:     
    回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


     
    论坛转跳:   
    不能在本论坛发表新主题
    不能在本论坛回复主题
    不能在本论坛编辑自己的文章
    不能在本论坛删除自己的文章
    不能在本论坛发表投票
    不能在这个论坛添加附件
    不能在这个论坛下载文件


    based on phpbb, All rights reserved.
    [ Page generation time: 0.408455 seconds ] :: [ 27 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]