阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
揪住个别词不放, 完全不顾全文的意思, 是网上辩论的普遍毛病. |
 |
所跟贴 |
揪住个别词不放, 完全不顾全文的意思, 是网上辩论的普遍毛病. -- 实子 - (283 Byte) 2004-9-03 周五, 上午1:07 (248 reads) |
启明 [博客] [个人文集]
游客
|
|
|
作者:Anonymous 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
革命一词据说是日本人从诗经中的所谓:"革天换命"省略造出的词汇,现代中国社会使用的大量双字词汇,很多都是从日本进口的,如果没有这些词汇,中国人的思维还局限在汉字的范围之内呢!
汉语词汇的这种双(多)字节的扩充,是近代中国人思维进步的文字基础,想想以前,汉语基本是单音节的,中国人的语言表达能力真是贫乏到了极点.就是现在中国的农村,人们的口头表达能力也很有限.
所以,中国历史上使用单音汉字造成了汉语表达空间的狭小,是汉字的问题. 而在近代,通过引进和自造的多音节词汇,扩大了汉语的表达空间,却又带来的概念的混淆,因为以单音节汉字组成的词汇本身在概念上不干净,无法摆脱汉字本意对词汇本身意义的影响. 比如: "革命","动物","文化","共产主义","民主",......
而汉字如果拼音化,每个汉字词汇都可以独立成词,比如: minzhu, guojia, zhongguo, gongchangzhuyi. 汉字的同音问题很严重,但是汉语词汇的同音显现并不严重,否则声调不准的东南西北的中国人又是如何进行语言交流的呢?
作者:Anonymous 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org |
|
|
返回顶端 |
|
 |
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题 您不能在本论坛回复主题 您不能在本论坛编辑自己的文章 您不能在本论坛删除自己的文章 您不能在本论坛发表投票 您不能在这个论坛添加附件 您不能在这个论坛下载文件
|
based on phpbb, All rights reserved.
|