海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 关于太君
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 关于太君   
所跟贴 关于太君 -- 陈礼铭 - (547 Byte) 2004-3-05 周五, 下午7:01 (1184 reads)
苗仁
[个人文集]






加入时间: 2004/03/01
文章: 1081

经验值: 914


文章标题: 可能有误解:大君不读taikun, 是读ookimi (329 reads)      时间: 2004-3-06 周六, 上午7:40

作者:苗仁罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

日文有音读和训读
大tai 君kun 的读法是用音读,大oo君kimi是训读
但是大君的正确读法是用训读ookimi
马马虎虎读成taikun的大概也有

大君的说法很古老,一般不使用了
查了一下广辞苑(日本影响最大最齐全的辞典),有4种含义
1。对天皇的尊称
2。对亲王和诸王的尊称
3。对有身份人的尊称
4。对主君的尊称

“指德川幕府时代的将军”应该属于3,4
幕府将军的身份,相当于3国时的曹操,天皇只是其手中工具而已。
(直到明治天皇开始,天皇才有对政治的实际影响力)
可见,大君身份非同一般

太君比大君下面多了一点
是不是当时人用来奉承对方地位仅仅比太君略低一些的意思呢?
呵呵

作者:苗仁罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 苗仁离线  发送站内短信
    显示文章:     
    回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


     
    论坛转跳:   
    不能在本论坛发表新主题
    不能在本论坛回复主题
    不能在本论坛编辑自己的文章
    不能在本论坛删除自己的文章
    不能在本论坛发表投票
    不能在这个论坛添加附件
    不能在这个论坛下载文件


    based on phpbb, All rights reserved.
    [ Page generation time: 0.041604 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]