海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 在日本的网友能否解释一下“八格野鹿”的意思?
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 在日本的网友能否解释一下“八格野鹿”的意思?   
所跟贴 八個牙露不是皇軍駡八路的話麼? -- Anonymous - (34 Byte) 2004-2-29 周日, 下午9:50 (181 reads)
八風度蓮
[博客]
[个人文集]

游客









文章标题: 根據俺看日劇的經驗,“巴嘎”一般被翻譯成“混蛋”“傻X”。那“牙露”就不懂了,會不會是語氣助詞? (151 reads)      时间: 2004-2-29 周日, 下午9:58

(内容为空)
返回顶端
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
不能在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.705356 seconds ] :: [ 22 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]