邑水寒 警告次数: 5
加入时间: 2018/10/23 文章: 1320
经验值: 40437
|
|
|
作者:邑水寒 在 驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
https://www.youtube.com/watch?v=5D7B6xJAhNk
看来马云客场吃亏啊,要用英文和马斯克讨论,有点自信过头了.
一条评论是这样写的:
[我理解的college smartness是"学院派"的意思,而street smart是"草根派"的意思,这是在中国国内常常互相争论的两个派别.在中文里"学院派"有"书呆子"的意思,书呆子的反义词应该就是草根派,更偏重于实践主义者,这和辩证唯物主义有关.在中文里有"接地气"的说法,"接地气"的是"草根派","查找理论"的是"学院派".不知道播主能不能理解我的解释
在中国,草根不是英文里的解释,在中国草根的含义已经发生了改变,所以马云没说grass roots smart,而用了更不贴切的street smart.阿里巴巴大量使用AI(大数据分析),是真正的有效实际的应用,而马斯克的特斯拉,只是尝试应用,侧重的方向也不同.
有关聪明的定义也和smart不同,在中文里聪明更多的是发明创造的意思,机器是不可能有创造力的,数亿年单细胞生物进化成人类,使得人类有足够的容错能力,这是人类创造力的由来,因为足够的错误中就会有新的创造发明,所以中文中有失败是成功之母的说法.而AI是程序编写出来的,是没有相应的容错能力,所以AI不会有创造力,只会模仿.AI擅长的是大数据分析,这在中国人眼中,不是聪明,只是好用的工具.]
如果按此解释,马云的梗和说过的话就都合理了,但是老外根本不懂,就和金庸小说老外看不懂一样,文化差异造成的.马斯克的梗马云也没听懂,我也没听懂,这同样是文化差异造成的.
作者:邑水寒 在 驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org |
|
|