海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 看看谁愿意 翻译一个英语句子,中文的大意是什么 NABC 60 网友特别请进
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 看看谁愿意 翻译一个英语句子,中文的大意是什么 NABC 60 网友特别请进   
所跟贴 补考 -- 葡萄皮 - (101 Byte) 2018-1-01 周一, 上午5:35 (128 reads)
加人
[个人文集]
警告次数: 2






加入时间: 2004/02/14
文章: 13891

经验值: 330971


文章标题: 非常好,你及格了!葡萄皮网友在英语方面有天才 (132 reads)      时间: 2018-1-01 周一, 上午11:56

作者:加人驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org


一个人的倾向 会产生天才。我有个朋友,他喜欢下棋。结果越喜欢,

注意力越多。最后很会下棋。 葡萄皮肯定对这英语问题有浓厚的兴趣。

喜欢英语的人,英语一定比不喜欢英语的人领悟力高。

我第一次翻译,也弄不明白。后来查牛津英汉词典 第七版,lend 的第三解释。

就有了答案。

字典例句

Lend something to something (正式用法) 给...添加 特色

The setting sun lent an air of melancholy to the scene.

落日给景色增添了 伤感的气氛。

英语社会服装和语言都有正式和非正式。

========================================

原来句子

The stage designer received an award for his protean construction that

lent itself to the play's various moods.

舞台设计师获得了 一个奖

因为他 善变多变的 剧情构建 增添了这戏剧 多姿多彩 的气氛

以上是我个人猜测最能接近original meaning 的翻译。



作者:加人驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 加人离线  发送站内短信
    显示文章:     
    回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇 所有的时间均为 北京时间


     
    论坛转跳:   
    不能在本论坛发表新主题
    不能在本论坛回复主题
    不能在本论坛编辑自己的文章
    不能在本论坛删除自己的文章
    不能在本论坛发表投票
    不能在这个论坛添加附件
    可以在这个论坛下载文件


    based on phpbb, All rights reserved.
    [ Page generation time: 0.598048 seconds ] :: [ 27 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]