海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 介绍一段音译最有文采的。
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 介绍一段音译最有文采的。   
所跟贴 你啥时候听说日本人把片假名的外来语视为至宝? -- 一票友 - (85 Byte) 2016-11-22 周二, 上午5:36 (116 reads)
不劳而获






加入时间: 2012/11/07
文章: 357

经验值: 14019


文章标题: 這和日本的拼音文字有啥關係﹖ (105 reads)      时间: 2016-11-22 周二, 下午8:18

作者:不劳而获驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

對不起,我讀不懂你的話。你佛法高深沒測,甚麼片假名平假名日本話,我一慨不懂。我只懂中文英文兩種,沒緣懂第三國語言。你如果說我不能撤開媒體二字來分析,這和日本的拼音文字有啥關係﹖我不懂。

撤開媒體二字的,卻屢見不鮮,如中國北京有個『傳媒大學』,就不是媒體大學。
其他的有『港媒,媒介』。別字『煤體』的也偶然出現。既然有人撤開來用,恐怕
很難避免撤開來分析。

而且,我已分析過港媒台媒美媒等。我說,中國也有約定俗成的表達法,那就是﹕
港嘴港舌港喉。比港媒要優美得多多。不知你有何意見﹖

作者:不劳而获驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 不劳而获离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
可以在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.2725 seconds ] :: [ 24 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]