海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
这葡萄确实是酸的
海纳百川首页
->
驴鸣镇
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
这葡萄确实是酸的
所跟贴
"over look" (通常情况下)是名词,“look over”是动词
--
xilihutu
- (152 Byte) 2014-3-31 周一, 上午12:40
(310 reads)
芦笛
[
博客
]
[
个人文集
]
论坛管理员
加入时间: 2004/02/14
文章: 31797
经验值: 518954
标题:
不对,
(294 reads)
时间:
2014-4-01 周二, 上午2:22
作者:
芦笛
在
驴鸣镇
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
overlook 是over look合并在一起的,英文中有许多这类合并的词,例如already是all ready, alright是all right。Overlook 是动词,不是名词,意思你已经说了,就是忽略、错过之意,相当于neglect
overtake 也是两个词并在一起,没有什么个体群体之分,超车就叫overtake。而take over则是接管之意,也没有什么个体群体之分,例如Before the communists took over,意为共党统治之前,那能说是个体么?
我举出这些例子,是说两个词词序颠倒一下,意思就完全变了,这大概是英语特有的现象吧。其实这现象还是一位英国姑娘爱玛告诉我的。她举的就是overtake takeover的例子,我举一反三,发现了更多的例子,凡是与over搭配的词,颠倒一下意义都不同、
作者:
芦笛
在
驴鸣镇
发贴, 来自 http://www.hjclub.org
上一次由芦笛于2014-4-01 周二, 上午2:30修改,总共修改了1次
返回顶端
迄今为止,我只发现passby和bypass意思差不多,其他的能颠倒的词组意思都会变化
--
芦笛
- (22 Byte) 2014-4-01 周二, 上午2:34
(251 reads)
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
驴鸣镇
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
可以
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 2.011228 seconds ] :: [ 28 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]