海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: [转帖]希拉里首揭“刽子手”王立军叛逃内幕 证实警车曾经包围美领馆
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 [转帖]希拉里首揭“刽子手”王立军叛逃内幕 证实警车曾经包围美领馆   
所跟贴 [ZT]希拉里称王立军是刽子手:当时拒绝他进领馆 -- 吴耐 - (702 Byte) 2013-10-20 周日, 上午3:25 (215 reads)
尤里卡卡




性别: 性别:男

加入时间: 2013/10/13
文章: 289

经验值: 9635


文章标题: BBC的报道原文再此 (227 reads)      时间: 2013-10-20 周日, 上午7:25

作者:尤里卡卡驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-china-24577038http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-china-24577038
18 October 2013 Last updated at 04:14 ET Share this pageEmailPrint
ShareFacebookTwitter
Hillary Clinton: Chen Guangcheng crisis 'touch-and-go'
File photo: Hillary Clinton
Ms Clinton said China did not fully understand the 'jazz-like' nature of US policy
Continue reading the main story
Related Stories

China activist to join US think-tank
Bo Xilai scandal: Key players
Obama-Xi summit 'constructive'
Former US Secretary of State Hillary Clinton has revealed details about two unprecedented incidents that threatened US-China ties in 2012.

Speaking in London, Mrs Clinton called the flight of Wang Lijun, police chief to politician Bo Xilai, to the US consulate "a dangerous situation".

She also discussed the diplomatic manoeuvres behind securing dissident Chen Guangcheng's passage to the US.

Mrs Clinton described the crisis over the blind lawyer as "touch-and-go".

The former top diplomat made her comments at Chatham House, a think-tank in London, on 11 October.

'Very discreet'
Wang Lijun was formerly police chief to the now-disgraced ex-Chongqing Communist Party boss, Bo Xilai.

Wang fled to the US consulate in Chengdu in February 2012, where he made allegations about the role of Bo's wife, Gu Kailai, in the death of British businessman Neil Heywood.

When Wang Lijun showed up at the US consulate, "he did not fit any of the categories for the United States giving him asylum," said Mrs Clinton, according to a transcript.

"He had a record of corruption, of thuggishness, brutality. He was an enforcer for Bo Xilai."

Wang Lijun, centre, at the trial of Bo Xilai, Shandong province, China 24 August 2013
Wang (C) spent a night in the US consulate before being persuaded to leave
The consulate was quickly surrounded by police officers loyal to Bo, Mrs Clinton said. "So it was becoming a very dangerous situation."

However, Wang "kept saying that he wanted to get the truth to Beijing," Mrs Clinton said. "So we said: We can arrange that. So indeed that's what we did."

"We were very discreet about it and did not try to embarrass anybody involved in it, but tried to handle it in a very professional manner, which I think we accomplished."

Bo's wife was subsequently convicted of Mr Heywood's murder, and Bo was recently convicted of bribery, corruption and abuse of power. Wang was also jailed for 15 years for his involvement.

Diplomatic tensions
Mrs Clinton also said she made the call to shelter blind dissident Chen Guangcheng in the US embassy in Beijing.

Mr Chen, a campaigner against forced abortions, escaped house arrest in April 2012, a week before annual high profile US-China talks in Beijing.

"I get called late, late one night about Chen," Mrs Clinton said. "Of course, we knew of his courageous history of dissident activity."

"I was very well aware that this would be an issue in the relationship, but I also believed that this was an example of American values in practice."

"So lots of back and forth, as you can imagine, and then I finally just made the call. I said: We're going to send our people out to go pick him up."

She described what followed as "a very touch-and-go situation".

Blind lawyer Chen Guangcheng is wheeled into a hospital by US Ambassador to China Gary Locke, right, and US State Department Legal Advisor Harold Koh, left, in Beijing 2 May 2012
Mr Chen (centre) was allowed to travel to the US after tense negotiations
Mr Chen initially opted to stay in China, but then said he wanted to leave the US after learning about threats made to his family - hours after leaving his refuge at the embassy.

Ms Clinton said: "I had to go to State Councillor Dai Bingguo and I had to say: This is in your interests and it's in our interests, and there's got to be a way we can work this out."

"His first response was: We never want to talk about this man again with anybody. We can't go back into negotiations."

Ms Clinton added that she agreed to requests not to discuss Chen Guangcheng in her meetings with then-leaders Hu Jintao and Wen Jiabao.

"They said: Please don't mention this to them, we will try to work this out. So I didn't, and we had very formal, very predictable kinds of meetings," she said.

Mr Chen was eventually allowed to travel to the US to study.

Ms Clinton also said that building relations and understanding with China was an important process.

"I came to believe that the Chinese... believed that somewhere in Washington there is a master plan about what we intend to do to try to control their rise."

"They have never understood the jazz-like quality of American government and democracy."

作者:尤里卡卡驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

_________________
时间虽然能够证明,但是已经错过机会了
返回顶端
阅读会员资料 尤里卡卡离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
可以在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.306337 seconds ] :: [ 28 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]