海纳百川
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
网站首页
|
论坛首页
|
博客
|
搜索
|
收藏夹
|
帮助
|
团队
|
注册
|
RSS
主题:
最是朗道不同群(五)朗道和苏联的核武器工业
海纳百川首页
->
驴鸣镇
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
最是朗道不同群(五)朗道和苏联的核武器工业
所跟贴
“不敢当”怎么翻译?No guts to be?
--
芦笛
- (0 Byte) 2013-8-31 周六, 下午5:49
(150 reads)
加人
[
个人文集
]
警告次数: 2
加入时间: 2004/02/14
文章: 13891
经验值: 330971
标题:
难译。
(207 reads)
时间:
2013-8-31 周六, 下午7:29
Dare not take responsiblilty. 不敢担当
返回顶端
“当不起”怎么翻译?说正经的,这“当”在英文里的等价物是什么?
--
芦笛
- (0 Byte) 2013-8-31 周六, 下午8:22
(161 reads)
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海纳百川首页
->
驴鸣镇
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题
您
不能
在本论坛回复主题
您
不能
在本论坛编辑自己的文章
您
不能
在本论坛删除自己的文章
您
不能
在本论坛发表投票
您
不能
在这个论坛添加附件
您
可以
在这个论坛下载文件
based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.043434 seconds ] :: [ 24 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]