阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
关于中文翻译导致的普遍混乱 |
 |
所跟贴 |
关于中文翻译导致的普遍混乱 -- 芦笛 - (2265 Byte) 2013-7-07 周日, 上午6:28 (1827 reads) |
xilihutu [个人文集]
论坛管理员

性别: 
加入时间: 2007/03/29 文章: 9279 来自: 美国 经验值: 298871
|
|
|
作者:xilihutu 在 驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
结果发现糊涂将牛逼扯去了马屁股。
那国王不是查理2,而是理查2.
英文查理理查翻来倒去乱用。
还没等老稀理清楚,结果旧金山机场一架飞机掉下来,老稀就糊想查理2归还了土地,释放了家奴去当英国 CEO 啦,然后窗外去看飞机啦。
特别解释:
老稀的错误是想当然,并不是中文“奴”混淆滴。
英文原文:http://en.wikipedia.org/wiki/Charles_II_of_England
Charles agreed to give up feudal dues that had been revived by his father; in return, the English Parliament granted him an annual income to run the government of £1.2 million, generated largely from customs and excise duties. The grant, however, proved to be insufficient for most of Charles's reign. The sum was only an indication of the maximum the King was allowed to withdraw from the Treasury each year; for the most part, the actual revenue was much lower, which led to mounting debts, and further attempts to raise money through poll taxes, land taxes and hearth taxes.
作者:xilihutu 在 驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org _________________ 是你对还是我right? |
|
|
返回顶端 |
|
 |
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题 您不能在本论坛回复主题 您不能在本论坛编辑自己的文章 您不能在本论坛删除自己的文章 您不能在本论坛发表投票 您不能在这个论坛添加附件 您可以在这个论坛下载文件
|
based on phpbb, All rights reserved.
|