lemon25 [个人文集]
.gif)
性别: 
加入时间: 2008/08/03 文章: 2974
经验值: 119907
|
|
|
作者:lemon25 在 驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
随便抓几个栗子:He Hu Wu Hua不分,Huang Wang不分,米面不分,Xia Xie不分,县长院长不分,牙科外科不分,公子公主公猪不分(英语中女王皇后是不是也不分的? 还有那个女公爵和公爵夫人也是不分的,RIGHT?)。。。,没有钱这个字,于是遇到姓钱的人,很尴尬(你总不能称呼人家“钞票先生”或是“铜钿先生”吧!)。很多普通的词汇,再随便举几个栗子:“樱桃” “张国荣” “旗舰店”,不同的人就有不同的读法(有的干脆只能用普通话发音),上海人自己也没个统一读法,很混乱。原来周立波的所谓上海清口,也是不得不大量掺杂普通话,否则就没法将那个号称最正宗的海派文化秀演下去。后来波波抛弃沪语,改用普通话,反而路子越走越宽。
故乡 家乡 故土 老家。。。,沪语里只有一个词:屋里厢 ;我们可爱的家乡 -- 阿拉老欢喜格屋里厢。
无法表达复杂、抽象、精巧细微的意思、含义,作为市井俚语,都较为勉强。
号称有多个声调,其实只有两个 -- 一高一低。
至于
ZH CH SH R , Z C S L不分,t/d(“樱桃”发音成“阴道”)不分, b/p不分(“鸡排”发音成“鸡巴”), q/j不分,x/y不分,马季/母鸡不分, yan/yi不分,cha/sao不分。。。,就更别提了。
说其存古,其实恰恰说明其原始落后。该进博物馆的东西就进吧,不要勉为其难。
但是老派上海话(苏州话)分尖团音,还是挺科学的。
作者:lemon25 在 驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org _________________ 长风浩荡可扬帆 傲游美加
上一次由lemon25于2013-6-23 周日, 上午1:42修改,总共修改了23次 |
|
|