海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 突尼西亚是不是暴力革命?
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 突尼西亚是不是暴力革命?   
所跟贴 謝謝你的批評 -- 张三一言 - (79 Byte) 2011-2-13 周日, 下午12:28 (264 reads)
dawang






加入时间: 2004/11/18
文章: 1406

经验值: 40719


文章标题: 謝謝你的回答。要有回答,有討論,才能有改進。 (265 reads)      时间: 2011-2-13 周日, 下午11:00

作者:dawang罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

引用:
,“媒體”是港台海外的通用詞。身處香港的我用之不可避免。正如“無厘頭”、“埋單”、“靚女”等等,我不用怎麼寫東西?


你說,不用媒體,你就不能寫東西。但事實卻恰恰相反。譬如,你寫[中文平面媒體],可是,有個日本人卻寫[中文報紙]。難道[中文報紙]不是你筆下的[中文平面媒体]?這就證明了,不寫[媒體],仍然能寫出中文文章,而且是更符合中國文化的中文文章。日本人寫中文﹐依照中國文化寫。我們中國人﹐卻反而不依照中國文化寫。这是什么道理?

如果你不用漢字[媒體]二字寫英文media﹐卻可寫[新聞業﹑新聞社﹑新聞界﹑新聞機構﹑新聞人士﹑新聞記者﹑﹑﹑﹑]等等約定俗成的中國語文(通用詞)﹐你仍然能寫東西。

香港有個古德明。他從前也寫[傳媒]﹐最近他卻改寫[傳播業]。何者是中國文化﹐豈不一目了然﹖要不要改进,你自己决定。

作者:dawang罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 dawang离线  发送站内短信
    显示文章:     
    回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


     
    论坛转跳:   
    不能在本论坛发表新主题
    不能在本论坛回复主题
    不能在本论坛编辑自己的文章
    不能在本论坛删除自己的文章
    不能在本论坛发表投票
    不能在这个论坛添加附件
    不能在这个论坛下载文件


    based on phpbb, All rights reserved.
    [ Page generation time: 0.101014 seconds ] :: [ 27 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]