海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 简要回答金唢呐
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 简要回答金唢呐   
所跟贴 简要回答金唢呐 -- 徐建新 - (6581 Byte) 2010-12-21 周二, 下午9:14 (1000 reads)
huli






加入时间: 2010/12/13
文章: 49

经验值: 1924


文章标题: 关于爱因斯坦语录的翻译 (243 reads)      时间: 2010-12-23 周四, 下午2:23

作者:huli驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

先看原文
The development of Western science has been based on two great achievements,the invention of the formal logical system (in Euclidean geometry)by the Greek philosophers,and the discovery of the possibility of finding out causal relationships by systematic experiment (at the Renaissance).In my opinion one need not be astonished that the Chinese sages did not make these steps. The astonishing thing is that these discoveries were made at all.”

再看译文
(1)西方科学的发展是以两个伟大的成就为基础,那就是:希腊哲学家发明形式逻辑体系(在欧几里得几何学中)以及通过系统的实验发现有可能找出因果关系(在文艺复兴时期)。在我看来,中国的贤哲没有走上这两步,那是不用惊奇的,令人惊奇的倒是这些发现(在中国)全都做出来了。

(2)最后一句话:
“若是这些发现在中国全都做出来了倒是令人惊奇的。”

最后点评
第一、从文理(语法)上看,两个版本显然都忽略了最后一句话中these 这个指示代词在英文(或德文die)中的无歧义性。即西人的two achiements = 古希腊人的one invention + 文艺复兴时期思想家们one discovery = 西人而非中国人的these steps = 西人的而非中国人these discoveries。 版本1竟然偷换概念,把用不同词语表达的同一个东西割裂成了两个不同的东西,好像是说中国人没有这两次大成就也能做出这些发现(将此处特指的科学哲学发现偷换成了一般意义上的科技发现,这也是中国先贤的后人们最得真传的本事——general reasoning 而非西人的analytical reasoning)。
第二、即使抛开文理,从道理(正常人的思维逻辑)上看,头脑严谨如爱因斯坦者,怎能在举出这么了不起的两大创举后,不来一句夸赞,反而离题万里去谈论起八竿子打不着的中国先贤们呢?因此,逻辑结果只有一个,就是在最后一句夸赞西人前辈之前,插入一句拿中国先贤开涮的话(修辞上称为反衬法,西人十分擅长的一种辞章手法)。
第三、上述两个版本的中文表达(遣词的准确性和造句的流畅性)均差强人意。信和达雅都需磨练。

在此试译如下:
“西方先贤们的两次伟大创举为西方科学技术的发展奠定了基础。第一次是,古希腊哲学家们对形式逻辑体系的创建(在欧几里得几何中);第二次是,对运用系统性实证来揭示宇宙万物间因果联系这一可行方法的发现(文艺复兴时期)。我们不必为中国古代先贤们没能取得同样的成就而惊讶,该惊讶的是这些成就本身”。

作者:huli驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 huli离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
可以在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.210805 seconds ] :: [ 29 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]