海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 受洗后的柴玲在撒谎——她怎么变成了撤离的带领者了?
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 受洗后的柴玲在撒谎——她怎么变成了撤离的带领者了?   
所跟贴 受洗后的柴玲在撒谎——她怎么变成了撤离的带领者了? -- 若迷 - (4580 Byte) 2010-5-06 周四, 上午1:20 (941 reads)
若迷
[博客]
[个人文集]
警告次数: 1




性别: 性别:男

加入时间: 2008/05/16
文章: 3610

经验值: 164705


文章标题: 答mahakaya,柴玲的英文原文We led many of the last 5000 students out (270 reads)      时间: 2010-5-06 周四, 下午7:48

作者:若迷驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

【只是你自己对“带领”过分解读。

带领可以理解为撤退时走在前面,引领,或许还有维持秩序的意思,指的是具体动作。 带领并没有必要解释为主使了撤退决议的达成,在撤退决定中起关键性的作用。前者是撤退这个具体动作, 后者指的是在撤退之前促成撤退发生的一系列动作。柴玲说的是后者,不是前者。况且原文“多数同学决定撤离时”,并没有说我决定撤离,或者同学们在我的英明领导下决定撤离。】——mahakaya

请再读一下柴玲的这段文字,并结合上下文来理解其中“带领”所表达的究竟是什么意思,到底是你所解释的前一个意思“引领”,还是后一个意思“主使”。

其情节很简单:柴玲给同学们讲故事以示不怕死——大军逼近——带领撤离。这一前一后突出的是柴玲和“我们指挥部”。前面讲故事的是柴玲,听众是同学们,这分明是说柴玲是主使者。后面的撤离和前面的人物是相呼应的,主使者当然是“我们指挥部”。而柴玲又是“我们指挥部”的总指挥,所以突出的自然还是柴玲。所以结合前后来看,柴玲是主使的意味是很明显的。

还有一点必须注意,柴玲这篇文章的原文是英文,中文稿是委托傅希秋他们翻译的。[柴玲姐妹发电子邮件告诉曾经向她传福音并恳切祷告的傅希秋牧师:“很高兴你和诸位牧者喜欢我的见证,感谢主引领我把它写了出来,尽快翻译成中文。你们可以随时发表,与众弟兄姐妹分享我的蒙恩见证。……”]
http://www.zyzg.us/thread-208083-1-2.html

那么当然英文稿才是最原始最真实的。而当对照中英文稿的时候就会发现,英文原文里根本就没有中文译稿中出现的“在多数同学决定撤离时”这个意思,这个枝节显然是后来的翻译者添加进去的。至于为什么会这样,那就是更复杂的问题了。但不管怎么说,英文里面的“as a leader”、“We led”,其表达的柴玲是主使者的意思就更是准确无误了。

【关于5000人的指控,有点吹毛求疵。仔细分析语法,最后5000名学生中的许多人,并没有说撤离是有多少人,可以是一千、两千、三千也可以是四千、四千五。这5000人是说撤离前,仍旧在天安门广场的人数。柴玲作为总指挥是可能知道的。即使不知道,也可以在后来有了充分的信息估计的现在写上去也说得过去。 】

柴玲一贯对数字非常不负责任,这在她最顶峰的时候就是这样的了。一个总指挥,又是刚刚从天安门广场撤离出去的,并且她自己还说是对当天的整个广场的情况最有资格的评论家,可她居然去谣传什么“也有人讲整个广场已经死了四千多”。柴玲作为总指挥怎么可以去传这种谣言?她不是一再被封从德等说成是撤离的时候走在第一排么?如果走在第一排,她又怎么知道队伍后面的情况?到底死了多少人?

现在说是5000中的多数被他们带领出来了,可当年她不是还传什么死了四千多么?这四千多不就是5000的多数?这5000的多数到底是被他们带领出来了,还是被打死了?



——————————

柴玲:“这些写在5月13号的话, 在6月3号的晚上不幸的印证了。我默默地难过的地看着我亲爱的同学们,在这样生命的最后一刻,在我们不得不做出为了一个更高的理念去舍弃一切人世珍爱的时候,我还能有什么样的语言来安慰他们, 我能有什么样的话语再给他们勇气和决心?在那个最后的时候,许久以前的一个蚂蚁的故事突然涌上心头,我温柔地把她分享给同学们:

“从前有个山,山上有很多蚂蚁,大概有13亿 吧。一天山上着火了,蚂蚁们必须转移到山脚下才能存活。他们聚成球状,穿过火海,结果外面的蚂蚁被烧死了,但里面的蚂蚁却存活下来了。今天晚上,我们就是站在祖国最前线的蚂蚁。因为我们的死亡,会换来一个自由民族的诞生…”欢笑鼓舞重新回到我们学生们的脸上,在告别生命的最后时刻,我们共同找到了自己牺牲的原因和目的。这个共同的原因和目的,给了我们共同去面对死亡和黑暗的勇气。就在那个时刻,在同学们的鼓舞和掌声中,一股巨大的爱的暖流涌进我的全身,我的眼睛离开了可爱的同学们,移向广场背面那无穷无尽的士兵和坦克的黑影里,移向天安门背后深远黑暗无边的中南海里,移向那与地面分不开的黑暗的天空里,我多么由衷地感到在我们准备把最宝贵的生命奉献给人民和世界的时候,我们对人民和祖国的爱是多么的强烈啊。我多么希望有一天,那些从没认识过我们的陌生中国人,在享受到我们的鲜血和生命所换来的幸福和自由的时候,他们能够记住我们是曾经多么地热爱着他们;我多希望在中南海里下令开枪的领导人,能够感受到我们无限的爱,我多希望在广场长安街上手持屠刀的士兵们能感觉到我们无限的爱!…感谢主,奇迹般地,我活了下来。6月4日清晨,在多数同学决定撤离时,我们指挥部带领着最后5000名学生中的许多人,走出了广场。”


"As an individual student, I can dwell on my own thoughts. But as a leader, I have to tend to my troops. I and another leader took a walk around our students. They were sitting with each other, holding hands and sharing blankets, their eyes like lambs waited to be chopped, looked sadly into the darkness of the Square, where occasionally, gleams the guns and tanks, their faces showed the same kind of emotions I was going through: sadness, sorrow, anger, disbelief and helplessness. What kind of words I can say to comfort them?

I remembered a story I heard a few days ago. I told them a story of a community of ants that lived on a mountain. One day the mountain caught on fire and they had to get down to the bottom of the hill to survive. They roll into a ball, went through the fire, and the outside ants were burned, but the ant nation survived. So tonight, we are the ants on the frontier of our nation. In our demise, there will be born a free nation. Smiles and cheers came back to our students’ face, in those last minutes, we found our purpose. This shared purpose gave us courage to face the unbearable darkness and the unknown that comes from death. As I was standing there, I was overcome with such a strong feeling, when we were about to give our lives, our most precious gift we could give for the people, how strongly the love we felt for our people and our nation. As I was looking into the cold and dark tanks showed no emotion, I thought if only the leaders who ordered the massacre could have felt that love, that priceless gift! …

For some miraculous reason, I survived. We led many of the last 5000 students out of the Square. And my life was thrown into another dangerous adventure, the underground. There, I was rescued by a group of devoted Buddhists, whose beliefs are: truth, kindness and endurance."

http://www.chinaaid.org/downloads/sb_chinaaid/ChaiLingstestimony6_13_2010.pdf

作者:若迷驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 若迷离线  发送站内短信
    显示文章:     
    回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇 所有的时间均为 北京时间


     
    论坛转跳:   
    不能在本论坛发表新主题
    不能在本论坛回复主题
    不能在本论坛编辑自己的文章
    不能在本论坛删除自己的文章
    不能在本论坛发表投票
    不能在这个论坛添加附件
    可以在这个论坛下载文件


    based on phpbb, All rights reserved.
    [ Page generation time: 0.811285 seconds ] :: [ 24 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]