海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 贺梅案田纳西州最高法院判决书节译及说明
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 贺梅案田纳西州最高法院判决书节译及说明   
所跟贴 我當然看懂. 就是我前面那個說法. -- 唐好色 - (13 Byte) 2010-2-24 周三, 下午6:00 (130 reads)
若迷
[博客]
[个人文集]
警告次数: 1




性别: 性别:男

加入时间: 2008/05/16
文章: 3610

经验值: 164705


文章标题: 你前面那個說法是模糊不清、极其不准确的,甚至完全可以导致错误的理解。 (133 reads)      时间: 2010-2-24 周三, 下午6:17

【對了貝克太太的證詞是[當時她說, 可以是一年, 也可以是18年]. 】

“Mrs. Baker testified that, the parents were informed that the custody arrangement “could go for one year or itcould go for eighteen years.””
返回顶端
阅读会员资料 若迷离线  发送站内短信
    显示文章:     
    回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇 所有的时间均为 北京时间


     
    论坛转跳:   
    不能在本论坛发表新主题
    不能在本论坛回复主题
    不能在本论坛编辑自己的文章
    不能在本论坛删除自己的文章
    不能在本论坛发表投票
    不能在这个论坛添加附件
    可以在这个论坛下载文件


    based on phpbb, All rights reserved.
    [ Page generation time: 0.05597 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]