海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 建议中国对护照上之拼音名,修改拼音方法
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 建议中国对护照上之拼音名,修改拼音方法   
和合
[个人文集]
现已禁止






加入时间: 2004/02/14
文章: 4912

经验值: 31018


文章标题: 建议中国对护照上之拼音名,修改拼音方法 (1192 reads)      时间: 2009-3-03 周二, 上午1:20

作者:和合罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

建议中国对护照上之拼音名,修改拼音方法
和合(3/2/2009)

随着国际化的扩大,越来越多的中国人走出过门。然而,中国护照上的汉语拼音作为英文名字,
却常常造成一些词义上的难堪,使得很多华人的生活遭受不良的影响。

举例来说,一位名字叫“蝶”的中国女孩,其护照上的拼音名字是“Die”,在英文里,是“死”
的意思。

如果中文名字叫“福兴”,则拼音是“Fuxing”,在英文里则是脏话。

许多姓“徐”的人,因为拼音是“XU”,使得英文发音非常困难。

等等。

对于这种名字上的尴尬局面,我们为什么不能通过立法,修改中国护照上的拼音方法呢?

其实,一旦允许改革,这个问题是可以很容易解决的。
例如,“蝶”字可以拼成“Diye”,或者"Deeye"。
“福兴”可以拼成“Fushing”.
"徐"可以拼成“Hsu”。
等等。

人人都想有一个好听好叫的名字。如果因为翻译问题,造成了名字的尴尬,为什么我们就不
可以修改翻译方法,使得我们的名字,免除生硬的翻译产生伤害和尴尬呢?

作者:和合罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 和合离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
不能在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 1.399529 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]