海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: [转帖]BBC 超级爆笑文章:这文字,你看得懂吗?
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 [转帖]BBC 超级爆笑文章:这文字,你看得懂吗?   
所跟贴 编写汉译英软件者一定是阶级敌人,我多次看见F word出现在翻译品中,不过"小心地滑"翻译得一点不错,那“小心地”是状语 -- 芦笛 - (32 Byte) 2008-8-04 周一, 下午6:50 (186 reads)
胖鹭鸶
[个人文集]
警告次数: 1






加入时间: 2005/06/17
文章: 1695

经验值: 13053


文章标题: 有个德国佬的博客,专门收集清国英语 (235 reads)      时间: 2008-8-04 周一, 下午9:07

作者:胖鹭鸶驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

那网址好像是 www.chinglish.de,那老兄有无数类似的死党发烧友,源源不断的供货,因此内容丰富。

我去过几次,确实有特色。

一是认真,一些狗屁不通、拼写错误到匪夷所思的句子,那老兄特善解人意,一个字一个字地分析还原,然后提供可行的译法。

再是善意。他说,德国人也是高手,也犯各种可笑的错误,比如把睡袋译成 body bag。他看到有句 Chinglish : little grass has life,他认为尽管这样的英文很荒唐,但恰恰显示了中国人的可爱之处。

作者:胖鹭鸶驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 胖鹭鸶离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
可以在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.372604 seconds ] :: [ 24 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]