海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 美国法院受理华人状告CNN 法院正在下达传票
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 美国法院受理华人状告CNN 法院正在下达传票   
所跟贴 1。除非Cafferty是中国人才会按中文语义翻译; 2。China的代词是it或she, 而不是they. -- Truth-hawk-eye - (197 Byte) 2008-4-27 周日, 上午8:21 (183 reads)
dawang






加入时间: 2004/11/18
文章: 1406

经验值: 40719


文章标题: 团体名词如company,可以用单数代名词也可用复数代名词去代表 (216 reads)      时间: 2008-4-27 周日, 上午10:24

作者:dawang驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

你的第一个反驳,法院不会接受华文翻译,有点道理。我认错。但是,只要Cafferty等人有这样的认识,他们就可在法院中用英文解释,骂的是政府领导,而不是普通平民。如果查字典,就会查出,thug这字,就指的是:a member of a criminal organzization。

你的第二点,恐怕你错。不信请去这里看:
http://ca.news.yahoo.com/s/afp/080426/world/china_unrest_tibet_rights_dalai_13

如去看,请注意这一段话:
The first indication of how serious China is will be if they send out someone more senior with real and substantive negotiating power," said Andrew Fischer, a Tibetologist at the London School of Economics.

这里用复数代名词they,指先行词China。而前面又有“China is...". 这就表示,China或任何团体名词,可以是单数,也可以是复数。我幼年在学校中时,也就学到,团体名词如company,可以用单数代名词也可用复数代名词去代表。

当用复数代名词时,乃是故意指那团体中的组成人员。也即,members of that organization,--- goons and thugs of the Chinese Government。

作者:dawang驴鸣镇 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 dawang离线  发送站内短信
    显示文章:     
    回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 驴鸣镇 所有的时间均为 北京时间


     
    论坛转跳:   
    不能在本论坛发表新主题
    不能在本论坛回复主题
    不能在本论坛编辑自己的文章
    不能在本论坛删除自己的文章
    不能在本论坛发表投票
    不能在这个论坛添加附件
    可以在这个论坛下载文件


    based on phpbb, All rights reserved.
    [ Page generation time: 0.410912 seconds ] :: [ 24 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]