阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
“民主是最好的复仇”这句话的深刻含义 |
 |
所跟贴 |
“民主是最好的复仇”这句话的深刻含义 -- 昭昭若昏 - (1831 Byte) 2008-1-02 周三, 下午3:50 (1132 reads) |
dawang
加入时间: 2004/11/18 文章: 1406
经验值: 40719
|
|
标题: 这又牵扯上翻译问题 (360 reads) 时间: 2008-1-02 周三, 下午9:29 |
|
|
作者:dawang 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
[民主是最好的复仇,这句话的深刻含义]。
我相信,这又牵扯上翻译问题。也即,我们懂英文,到底懂得多少?Democracy is the best revenge。这句英文的深刻含义,我的理解是:[我们要以德报怨]。一个人的母亲凶死之后,儿子为了纪念亡母,当然要说母亲生前的美德。如果他认为他母亲生前相信民主制度有利于国人是一美德,他当然表示,他要继承母亲遗志,继续用民主来造福国人。故英文中的revenge一字,复仇,被best形容之后,其意义遂有了改变,而成了[造福]的意思。
我还听见过一句话,一个广播台的口号,说:Living well is the best revenge。如果我们翻译此句成:[生活得好就是最好的复仇]。这样的十一个中国字,能传达原来英文口号的[深义]吗?
如果要传达这口号的深义,我相信,应该翻译成:[各位听众,多多保重]。
由于昭昭君反对民主制度,遂将他所理解的这个[复仇]深义,传给中国的民主人士。我相信,此乃错上错。
作者:dawang 在 罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org |
|
|
返回顶端 |
|
 |
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题 您不能在本论坛回复主题 您不能在本论坛编辑自己的文章 您不能在本论坛删除自己的文章 您不能在本论坛发表投票 您不能在这个论坛添加附件 您不能在这个论坛下载文件
|
based on phpbb, All rights reserved.
|