海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: “民主是最好的复仇”这句话的深刻含义
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 “民主是最好的复仇”这句话的深刻含义   
所跟贴 “民主是最好的复仇”这句话的深刻含义 -- 昭昭若昏 - (1831 Byte) 2008-1-02 周三, 下午3:50 (1132 reads)
dawang






加入时间: 2004/11/18
文章: 1406

经验值: 40719


文章标题: 这又牵扯上翻译问题 (360 reads)      时间: 2008-1-02 周三, 下午9:29

作者:dawang罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

[民主是最好的复仇,这句话的深刻含义]。

我相信,这又牵扯上翻译问题。也即,我们懂英文,到底懂得多少?Democracy is the best revenge。这句英文的深刻含义,我的理解是:[我们要以德报怨]。一个人的母亲凶死之后,儿子为了纪念亡母,当然要说母亲生前的美德。如果他认为他母亲生前相信民主制度有利于国人是一美德,他当然表示,他要继承母亲遗志,继续用民主来造福国人。故英文中的revenge一字,复仇,被best形容之后,其意义遂有了改变,而成了[造福]的意思。

我还听见过一句话,一个广播台的口号,说:Living well is the best revenge。如果我们翻译此句成:[生活得好就是最好的复仇]。这样的十一个中国字,能传达原来英文口号的[深义]吗?

如果要传达这口号的深义,我相信,应该翻译成:[各位听众,多多保重]。

由于昭昭君反对民主制度,遂将他所理解的这个[复仇]深义,传给中国的民主人士。我相信,此乃错上错。

作者:dawang罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 dawang离线  发送站内短信  
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
不能在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 2.003493 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]