海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 善泳者常死于水
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 善泳者常死于水   
随便






加入时间: 2004/02/14
文章: 24019

经验值: 64


文章标题: 善泳者常死于水 (419 reads)      时间: 2007-7-17 周二, 上午11:12

作者:随便罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

自然语言的模糊性和二义性是各国语言共有的。在人工
智能的自动翻译中对此有深入的研究。英文跟中文一样
难于自动翻译,没什么优越性。

例如,英文“Time flies like an arrow"是中文的成语
“光阴似箭。”中英文都有二义。按芦老的说法,英文作
为学术语言也不及格了。

芦老大量观点之所以错误,原因就在于这种基于部分事实
的以偏概全的推理。例如,“治国白痴”的观点,就是找
出毛泽东犯的几个错误,忽略他的成绩做出的。

按照这种办法,聂棋王偶然出昏招,应该是“围棋白痴
”,而且还是“事实陈述”而非观点。游泳健将淹死,则
成了游泳白痴。跳伞的摔死,则成了跳伞白痴。

中国古人早就发现“善泳者常死于水”,就是说某行的专
家才会犯那一行的错误。比如芦老就不可能犯治国的错误。
没那个机会么。按照芦老的说法,凡治国者,几乎没有不
是治国白痴的。因为他们都犯“可以预见,可以避免的”
错误么。

作者:随便罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 随便离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票
不能在这个论坛添加附件
不能在这个论坛下载文件


based on phpbb, All rights reserved.
[ Page generation time: 0.519751 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]