海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: best things in US
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 寒山小径
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 best things in US   
所跟贴 best things in US -- nunia - (498 Byte) 2007-4-24 周二, 下午9:14 (1033 reads)
nunia
[个人文集]






加入时间: 2005/11/04
文章: 2184

经验值: 5079


文章标题: war on words (366 reads)      时间: 2007-4-25 周三, 上午12:44

作者:nunia寒山小径 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

p269
With Friends like Vladimir...

by this point, readers will probably feel they have endured enough of Nabokov's trashing of his rivals, and yet I cannot resist including just one last blast....

It turns out that Nabokov reserved by far his heaviest blunderbusses sandbagging his own former friend Edmund Wilson ( the two had even collaborated, many years earlier, on a translation of Pushkin's short play Mozart and Salieri). Why? Because silly Wilson had the unpardonable gall to rise in rpint, in the same journal, to the defense of Arndt's translation.

Amazingly, Nabokov's hardball savaging of his 'old friend' Mr. Wilson makes his criticism of Arndt look as wimpy as a two-year-old's petulant toss of a Nerf ball. Could it be that Nabokov took as his model of 'friendship' that between Onegin and Lensky, or (at least in Pushkin's version) that between Salieri and Mozart, in which one 'friend' muders the other? The usual Nabokovian barrage of arcane and recherche barbs is hurled without letup from beginning to thend, which is bad enough, but Nabokov goes way beyond bad taste in writing this unforgivably cruel passage:

A patient confidant of his long and hopeless infatuation with the Russian language, I have invariably done my beat to explain to him his monstrous mistakes of pronunication, grammar, and interpretation. As late as 1957, at one of our last meetings, in Ithaca, upstate New York, where I lived at the time, we both realized with amused dismay that, despite my frequent comments on Russian prosody, he still could not scan Russian verse. Upon being challenged to read Evegeniy Onegin out loud, he started to perform with great gusto, garbling every second word, and turning Pushkin's iambic line into a kind of spastic anapest with a lot of jawtwisting haws and rather endearing little barks that utterly jumbled the rhythm and soon ahd us both in stitches.

Such unrelenting verbal sadism makes for compelling reading, in a perverse way. It runs on for twenty pages in Nabokov's Strong Opinions. Take my word for it, or go look up the whole wretched thing yourself.

UNRELENTING VERBAL SADISM for 20 pages - wow!

作者:nunia寒山小径 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
阅读会员资料 nunia离线  发送站内短信 浏览发表者的主页
    显示文章:     
    回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 寒山小径 所有的时间均为 北京时间


     
    论坛转跳:   
    不能在本论坛发表新主题
    不能在本论坛回复主题
    不能在本论坛编辑自己的文章
    不能在本论坛删除自己的文章
    不能在本论坛发表投票
    不能在这个论坛添加附件
    不能在这个论坛下载文件


    based on phpbb, All rights reserved.
    [ Page generation time: 0.04567 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]