海纳百川

登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 网站首页 |  论坛首页 |  博客 |  搜索 |  收藏夹 |  帮助 |  团队  | 注册  | RSS
主题: 张朴:再谈“泸定桥上无战事”与邓小平的讲话
回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 张朴:再谈“泸定桥上无战事”与邓小平的讲话   
所跟贴 张朴:再谈“泸定桥上无战事”与邓小平的讲话 -- 张朴 - (1472 Byte) 2007-3-15 周四, 上午5:16 (990 reads)
老石
[博客]
[个人文集]

游客









文章标题: 你翻译的时候显然在断章取义。 (244 reads)      时间: 2007-3-15 周四, 上午11:49

作者:Anonymous罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org

每句英文句子都可能有很多种解释。你翻译的时候,要看上下文,不能断章取义。

从上下文看,当时的情况应该是这样的:

布热津斯基面对邓小平说了不少吹捧泸定桥战役的话,有些词用的比较肉麻,比如:heroic battle,a great feat等等。

翻译把这些话翻成中文。

邓小平听完后了客气了几句。

翻译把这些话翻成英文。

在这样的情况下,布热津斯基从翻译嘴里所听到的"In fact, it was a very easy military operation", 只是一句客气话。你把它作为没有打过仗的证据,显然是断章取义。


作者:Anonymous罕见奇谈 发贴, 来自 http://www.hjclub.org
返回顶端
    显示文章:     
    回复主题   printer-friendly view    海纳百川首页 -> 罕见奇谈 所有的时间均为 北京时间


     
    论坛转跳:   
    不能在本论坛发表新主题
    不能在本论坛回复主题
    不能在本论坛编辑自己的文章
    不能在本论坛删除自己的文章
    不能在本论坛发表投票
    不能在这个论坛添加附件
    不能在这个论坛下载文件


    based on phpbb, All rights reserved.
    [ Page generation time: 0.190587 seconds ] :: [ 23 queries excuted ] :: [ GZIP compression enabled ]